Mishná
Mishná

Related sobre Sucá 4:1

לוּלָב וַעֲרָבָה, שִׁשָּׁה וְשִׁבְעָה. הַהַלֵּל וְהַשִּׂמְחָה, שְׁמֹנָה. סֻכָּה וְנִסּוּךְ הַמַּיִם, שִׁבְעָה. וְהֶחָלִיל, חֲמִשָּׁה וְשִׁשָּׁה:

Lulav [la toma de lulav] y aravah [para rodear el altar] —(a veces la mitzvá es) seis (días) y (a veces) siete. [Algunas veces anula el sábado y dura siete días; ya veces no anula el sábado y es seis (se explicará más adelante)]. Hallel y regocijo son ocho. [(Hallel :) para completar el Hallel los ocho días (a diferencia de Pesaj), ya que los días del festival (de Sucot) son distintos en sus ofrendas. (regocijo :) para comer la carne de las ofrendas de paz en el tiempo del Templo, está escrito (Deuteronomio 16:14): "Y te regocijarás en tu fiesta", y no hay regocijo en el tiempo del Templo excepto con ofrendas de paz, a saber. (Ibid. 27: 7): "y matarás las ofrendas de paz, y las comerás allí, y te regocijarás".] Succah [sentado en la succah] y la libación de agua [a la temperatura de la mañana del festival ]—Siete. Y el chalil (la flauta), cinco y seis. [En el simjat Beth Hashoeva, se regocijaron en el festival en honor al sorteo del agua para las libaciones, y tocaron flautas y violines. Y ese chalil no anula ni el sábado ni la fiesta.]

Tosefta Sukkah

The lulav suspends the Sabbath in the beginning of its duty, and the willow in the end of its duty. There is a story that some Boethusians once hid the willows under some great stones on the Sabbath eve; but when this had become known to the common people they came and dragged them out from under the stones on the Sabbath, for the Boethusians do not acknowledge that the beating of the willow suspends the Sabbath.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Capítulo completoVersículo siguiente