Mishná
Mishná

Related sobre Pesahim 10:3

הֵבִיאוּ לְפָנָיו, מְטַבֵּל בַּחֲזֶרֶת, עַד שֶׁמַּגִּיעַ לְפַרְפֶּרֶת הַפַּת. הֵבִיאוּ לְפָנָיו מַצָּה וַחֲזֶרֶת וַחֲרֹסֶת וּשְׁנֵי תַבְשִׁילִין, אַף עַל פִּי שֶׁאֵין חֲרֹסֶת מִצְוָה. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בְּרַבִּי צָדוֹק אוֹמֵר, מִצְוָה. וּבַמִּקְדָּשׁ הָיוּ מְבִיאִים לְפָנָיו גּוּפוֹ שֶׁל פָּסַח:

Trajeron ante él [verduras, para que el niño lo note y pregunte al respecto (porque no era la práctica llevar verduras antes de la comida)]. Sumerge el chazereth [No necesariamente chazereth, porque esta primera inmersión fue con otros greens; pero si no había otros greens, en cambio, sumerge los chazereth. "Mojar" aquí significa "comer". (Dado que todo lo que comieron fue con inmersión, a la alimentación se le llamó "inmersión"). Esta inmersión, sin embargo, no fue un charoseth. (Se dice más adelante: "Trajeron ante él matzá, jazereth y charoseth" indica que aún no se había traído) "hasta que comiera el pan [es decir, comiera la matzah. Estamos aquí informados de que ninguna otra comida interviene entre el consumo de verduras y el consumo de matzá, que antes de llegar a esa persecución de mitzvá en la que bendice "al achilath maror", primero come matzá, como está escrito (Números 9:11): "Con matzoth y merorim (hierbas mordedores) lo comerán"—primero matzoth, luego merorim.] Trajeron ante él matzah, chazereth, charoseth [hecho de higos, avellanas, pistachos y almendras y una variedad de frutas. Colocarían manzanas en él, lo machacarían en un mortero, lo mezclarían con vinagre y le pondrían especias, caña de calamus y canela.—tiras largas y delgadas, en recuerdo de la paja (de Egipto). Y (el charoseth) debe ser espeso, en recuerdo de la cal (de Egipto)], y dos platos—a pesar de que el jaroseth no es una mitzvá [sino una ayuda para la salud, para neutralizar la acritud del chazereth, que está "tan adolorido como el veneno" para el cuerpo.] R. Eliezer b. Tzaddok dice: Es una mitzvá [en recuerdo de la manzana (huerto) donde darían a luz sin trabajo, y en recuerdo de la cal.] Y en (el tiempo de) el Templo, traerían ante él el Pesaj ( ofreciendo) en sí mismo.

Tosefta Pesachim

Rabbi Elazar ben Parta recited the words [of the Hallel] in a simple fashion [whereas] Rebbi would repeat his words (Y. Sukk. III.10.5). Rabbi Eliezer said, we grab the matzah for the children so that they don't fall asleep (Pes. 109a:1). Rabbi Yehudah says, even if he did not eaten [anything] except one appetizer, [and] even if he has not dipped [anything] except one [leaf of] lettuce, we grab the matzah for the children so that they don't fall asleep. How far does one recite [the Hallel, see Mish. 6:10]? Beit Shammai says, until "As a happy mother of children" (Psalms 113:9), and Beit Hillel says, until "[who turned the rock into a pool of water,] the flinty rock into a fountain" (Psalms 114:8), and he concludes with [the theme of] redemption. Said Beit Shammai to Beit Hillel, "But he had already completed the remembrance of the Exodus from Egypt!" (i.e., why would we conclude the Hallel with the crossing of the Red Sea (Psalm 114) if we have already recounted the entire Exodus?). Said Beit Hillel back to them, "even if he would wait until the rooster crows [to say Hallel], behold, [the Israelites] did not leave [Egypt] until six hours into the day, so how can we speak of the redemption when they have not yet been redeemed?" [With respect] to eating matzah, the bitter herb, and the haroset: Even if there is no charoset, the mitzvah [has been fulfilled]. Rabbi Eliezar ben Rabbi Tzadok says, "[It is indeed] a mitzvah [to eat charoset]. In the Temple, they would bring before him the body of the Paschal lamb." (Pes. 10:3.) [Presumably, he viewed the charoset as a substitute for the Paschal lamb, see Exodus 12:8.]
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente