Mishná
Mishná

Related sobre Kidushín 4:10

מִי שֶׁיָּצָא הוּא וְאִשְׁתּוֹ לִמְדִינַת הַיָּם וּבָא הוּא וְאִשְׁתּוֹ וּבָנָיו וְאָמַר, אִשָּׁה שֶׁיָּצָאת עִמִּי לִמְדִינַת הַיָּם הֲרֵי הִיא זוֹ וְאֵלּוּ בָנֶיהָ, אֵין צָרִיךְ לְהָבִיא רְאָיָה, לֹא עַל הָאִשָּׁה וְלֹא עַל הַבָּנִים. מֵתָה וְאֵלּוּ בָנֶיהָ, מֵבִיא רְאָיָה עַל הַבָּנִים וְאֵינוֹ מֵבִיא רְאָיָה עַל הָאִשָּׁה:

Si un hombre y su esposa se fueron al extranjero, y él regresó con su esposa y sus hijos, y dijo que esta era la mujer que se fue al extranjero con él y que estos son sus hijos, no necesita traer pruebas [de pedigrí] ni tampoco la mujer, [porque él ya había investigado su pedigrí cuando se casó con ella], ni a sus hijos [niños pequeños, que "se aferran" a su madre]. Si él dijo: "Ella murió, y estos son sus hijos", él trae pruebas para los niños, y no necesita traer pruebas para la mujer.

Tosefta Kiddushin

A man who went with his wife to the land beyond the sea, and he, his wife and his children came back, and he said: "The wife that went with me to the land beyond the sea—this is her and these are her children"—he needs to bring evidence neither about her nor about the children [to prove that they are his and hers]. "[The wife that went with me...] died, but here are her children"—he needs to bring evidence about the children but doesn't need to bring evidence about the wife. A woman/wife is believed when she says, "These are my children". (The following translated from the Ehrfurt manuscript:) A man is believed when he says: "The wife that I married in the land beyond the sea—this is her and these are her children"—he needs to bring evidence neither about the wife, nor about the children. "[I married a wife there but] she died, and these are her children"—he needs to bring evidence on both the wife and the children. A woman is believed when he says "These are my children."
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente