Mishná
Mishná

Related sobre Ketubot 2:8

רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אֵין מַעֲלִין לַכְּהֻנָּה עַל פִּי עֵד אֶחָד. אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר, אֵימָתַי, בִּמְקוֹם שֶׁיֵּשׁ עוֹרְרִין. אֲבָל בִּמְקוֹם שֶׁאֵין עוֹרְרִין, מַעֲלִין לַכְּהֻנָּה עַל פִּי עֵד אֶחָד. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר מִשּׁוּם רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן הַסְּגָן, מַעֲלִין לַכְּהֻנָּה עַל פִּי עֵד אֶחָד:

R. Yehudah dice: Uno no es elevado al sacerdocio por el testimonio de un testigo. [Incluso si no hay testigos "recíprocos" y, ni que decir tiene, si existe la posibilidad de reciprocidad, es decir, testifique por mí, y yo testificaré por usted.] R. Elazar dijo: ¿Cuándo es así? Donde hay "objetores" [que lo declaran no apto para el sacerdocio; y no hay "objeción" con menos de dos], pero donde no hay objetores, uno es elevado al sacerdocio por el testimonio de un testigo [donde no hay testigos recíprocos. Y esta es la diferencia entre R. Elazar y el primer tanna (R. Yehudah)]. R. Shimon b. Gamliel dice en nombre de R. Shimon, el hijo del sagan (el sumo sacerdote adjunto): Uno es elevado al sacerdocio por el testimonio de un testigo. [La gemara pregunta: "¿No están R. Shimon b. Gamliel y R. Elazar diciendo lo mismo!" Y concluye que difieren en la cuestión de "combinar testimonio"— como cuando sabemos que el padre de este hombre fue considerado como un Cohein (en forma), y salió un informe de que era hijo de un divorciado o de una calutza, y que fue "quitado" (del sacerdocio), y Entonces vino un testigo y dijo: Sé que es un Cohein (en forma) —en lo cual fue elevado de nuevo; y luego vinieron dos testigos y dijeron: Él es el hijo de un divorciado o de una calutza—en lo cual fue derribado nuevamente; y un testigo vino y dijo: Sé que es un Cohein (en forma)—R. Shimon b. Gamliel dice que el testimonio de este último testigo lo vuelve a elevar al sacerdocio, porque lo "combinamos" con el primer testigo que anuló el informe diciendo: Sé que es un Cohein. Y aunque no testificaron al mismo tiempo, su testimonio se combina y decimos: pon a estos dos que dicen que él es un Cohein al lado de los dos que dicen que es hijo de un divorciado, y "pon al hombre en su estado (original) "(como un sacerdote apto). Y de acuerdo con R. Elazar, él no es elevado nuevamente hasta que dos testigos testifiquen al mismo tiempo que él es un sacerdote (apto). La halajá está de acuerdo con R. Shimon b. Gamliel, que los testigos se combinan a pesar de que no testificaron juntos.]

Tosefta Ketubot

And similarly with two men—this one says, "My fellow is a kohen" and the other one says, "My fellow is a kohen"—they give to them [the priestly gifts]; but for priestly pedigree [i.e. to pass onto their children] they are not believed until there are 3 men, in order that 2 of them testify about the 3rd and the other 2 testify about the other 3rd. Rabbi Yehudah says: They don't even give them [the priestly gifts] until there are 2 to testify about this one and 2 to testify about this one. They raise someone to the priesthood, to being a Levite or an Israelite on the basis of one witness; but they do not lower someone except on the basis of 2 witnesses. Rabbi Yehudah says: Just as they don't lower someone except on the basis of 2, they don't raise except on the basis of 2.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tosefta Ketubot

If rumour was spreading in town—Rabbi Yose says: Rumour is not evidence, rather anyone who has a valid legal complaint should come [to court] and say it. Rabban Shimon ben Gamliel says in the name of Rabbi Shimon ben Ha-Sgan: They raise [someone] to the priesthood based on 1 witness, and not even just 1 witness but even on the basis of a woman['s testimony]. And the woman doesn't even have to come to court, just when she said "They gave to him" [his priestly gifts, this off-hand comment is enough to raise someone to the priesthood].
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente