Mishná
Mishná

Related sobre Eruvin 7:11

נוֹתֵן אָדָם מָעָה לְחֶנְוָנִי וּלְנַחְתּוֹם כְּדֵי שֶׁיִּזְכֶּה לוֹ עֵרוּב, דִּבְרֵי רַבִּי אֱלִיעֶזֶר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, לֹא זָכוּ לוֹ מְעוֹתָיו. וּמוֹדִים בִּשְׁאָר כָּל אָדָם שֶׁזָּכוּ לוֹ מְעוֹתָיו, שֶׁאֵין מְעָרְבִין לְאָדָם אֶלָּא מִדַּעְתּוֹ. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים, בְּעֵרוּבֵי תְחוּמִין, אֲבָל בְּעֵרוּבֵי חֲצֵרוֹת, מְעָרְבִין לְדַעְתּוֹ וְשֶׁלֹּא לְדַעְתּוֹ, לְפִי שֶׁזָּכִין לְאָדָם שֶׁלֹּא בְּפָנָיו, וְאֵין חָבִין לְאָדָם שֶׁלֹּא בְּפָנָיו:

Uno puede dar dinero a un comerciante [que vende vino y vive con él en el mavui] o a un panadero [que vende panes y vive con él en el patio] para asignarle (una participación en) el eruv [con sus compañeros , a saber: "Si los hombres del mavui vienen a comprarte vino para una sociedad, o los hombres del patio, para comprar un pan para el eruv, déjame participar". Estas son las palabras de R. Eliezer. Los sabios dicen: su dinero no adquiere para él. [Por dinero no se adquiere hasta que uno tira (el objeto comprado). E incluso si el comerciante proporcionó un eruv para todos los demás y también se lo asignó a éste, no es un eruv, ya que no tenía la intención de asignárselo como un regalo, gratis, de la manera de quienes asignan eruvin , pero que lo adquiere por el dinero. Pero él no lo adquiere, porque el dinero (sin "tirar") no lo adquiere; para que se descubra que ha hecho un eruv con su dinero.] Y coinciden en que con otros hombres (es decir, no comerciantes) su dinero lo adquiere. [Si el dueño de la casa le dice a su vecino: "Toma este dinero y asigna un eruv para mí", y él fue y lo hizo, él (el dueño de la casa) adquiere el eruv. Ya que el (otro) dueño de casa no vende panes regularmente, el primero solo pretendía convertirlo en mensajero, como si hubiera dicho: "Haz un eruv para mí".] Para un eruv puede hacerse para otro solo con su conocimiento. [Por lo tanto, en el caso del comerciante, cuando le dijo: "Entrégamelo", su intención era solo adquirirlo de él, y no dependía de él como mensajero. Y el dinero no se adquiere, y no hubo empoderamiento, de modo que él (el comerciante) estaría haciendo un eruv para él sin su conocimiento.] R. Yehudah dijo: ¿Cuándo es esto? Con eruvei tchumin (eruvin vinculado al sábado) [que puede ser una responsabilidad, porque pierde en el otro lado (del tchum), y puede que no lo desee. La halajá está de acuerdo con R. Yehudah.], Pero con el eruvin del patio, el eruv se puede hacer con o sin su conocimiento. Para un hombre se puede beneficiar (incluso) cuando no está presente, y no se le puede hacer sufrir una pérdida, excepto cuando está presente.

Tosefta Ketubot

If he wrote [in a contract] to financially support his wife's daughter [after his death], or his wife's son—behold, they are like creditors and take precedence over everyone else [like the people collecting the ketubah payments in the previous halakhah]. He shouldn't say to them: "Go and do work, and I will support you", but rather they [can merely] sit [idly] and are elligible for financial support. If he wrote to support his wife's daughter and she gave him a receipt [that she doesn't need this], he (sic!, should read "הימנה") does not have the power [to decide on behalf of her minor children that they shouldn't receive financial support], for they act for a minor's benefit but they do not act for a minor's disadvantage.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente