Mishná
Mishná

Related sobre Berajot 1:5

מַזְכִּירִין יְצִיאַת מִצְרַיִם בַּלֵּילוֹת. אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה, הֲרֵי אֲנִי כְּבֶן שִׁבְעִים שָׁנָה, וְלֹא זָכִיתִי שֶׁתֵּאָמֵר יְצִיאַת מִצְרַיִם בַּלֵּילוֹת, עַד שֶׁדְּרָשָׁהּ בֶּן זוֹמָא, שֶׁנֶּאֱמַר (דברים טז) לְמַעַן תִּזְכֹּר אֶת יוֹם צֵאתְךָ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם כֹּל יְמֵי חַיֶּיךָ. יְמֵי חַיֶּיךָ, הַיָּמִים. כֹּל יְמֵי חַיֶּיךָ, הַלֵּילוֹת. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, יְמֵי חַיֶּיךָ, הָעוֹלָם הַזֶּה. כֹּל יְמֵי חַיֶּיךָ, לְהָבִיא לִימוֹת הַמָּשִׁיחַ:

El éxodo de Egipto se menciona de noche. [La sección de tzitzith se recita en la tarde Shema a pesar de que la noche no es un tiempo para tzitzith, está escrito (Números 15:39): "Y lo verás"—para excluir una prenda de noche; se recita de noche debido al éxodo de Egipto que incluye.] R. Elazar b. Azaryah dijo: "Soy como uno que tiene setenta años [es decir, parecía viejo. Él no era realmente viejo, pero su cabello se volvió blanco el día que fue nombrado Nassi, por lo que parece viejo y calificado para el Nassiate Y ese día, Ben Zoma expuso este verso.] Velo zachithi [No prevalecí sobre los sabios. Una instancia similar (Niddah 38b): "En esto, zichnahu R. Elazar sobre los rabinos".— es decir, prevaleció sobre ellos] para que el éxodo de Egipto se recitara por la noche, hasta que Ben Zoma lo expusiera (Deuteronomio 16: 3): "... para que recuerdes el día en que saliste de la tierra de Egipto todos los días de tu vida ":" los días de tu vida " —los días; "todos los días de tu vida"—Las noches. Y los sabios dicen: "los días de tu vida"—este mundo; "todos los días de tu vida"— para incluir los días del Mesías.

Tosefta Berakhot

One who says the Shema must remember the exodus from Egypt when saying "Emet V'Yatziv". Rabbi [Yehuda] says that one must remember the [Davidic] kingship. Aherim say that one must remember the slaying of the first born and the dividing of the Red Sea.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Pesach Haggadah

Rabbi Elazar ben Azariah said, "Behold I am like a man of seventy years and I have not merited [to understand why] the exodus from Egypt should be said at night until Ben Zoma explicated it, as it is stated (Deuteronomy 16:3), 'In order that you remember the day of your going out from the land of Egypt all the days of your life;' 'the days of your life' [indicates that the remembrance be invoked during] the days, 'all the days of your life' [indicates that the remembrance be invoked also during] the nights." But the Sages say, "'the days of your life' [indicates that the remembrance be invoked in] this world, 'all the days of your life' [indicates that the remembrance be invoked also] in the days of the Messiah."
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente