Mishná
Mishná

Related%20passage sobre Nazir 2:6

הֲרֵי עָלַי לְגַלֵּחַ חֲצִי נָזִיר, וְשָׁמַע חֲבֵרוֹ וְאָמַר וַאֲנִי עָלַי לְגַלֵּחַ חֲצִי נָזִיר, זֶה מְגַלֵּחַ נָזִיר שָׁלֵם וְזֶה מְגַלֵּחַ נָזִיר שָׁלֵם, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, זֶה מְגַלֵּחַ חֲצִי נָזִיר וְזֶה מְגַלֵּחַ חֲצִי נָזִיר:

(Si uno dijo :) "Me afeitaré la mitad de un nazareo", y su compañero escuchó y dijo: "Y me afeitaré la mitad de un nazareo", cada uno afeita a un nazareo completo. Estas son las palabras de R. Meir. Y los sabios dicen: cada uno se afeita medio nazareo. [R. Meir es consistente con su punto de vista de que "la primera expresión 'toma'", de modo que cuando dice: "me afeitaré", se implica un afeitado completo, y cuando continúa: "medio nazareo", ya no puede retractarse—incluso en medio de sus palabras. Y los rabinos sostienen: "El voto y su 'apertura' son concomitantes", de modo que es como si hubiera dicho: La mitad de las ofrendas de un nazareo están sobre mí (para traer) ", en cuyo caso él solo es responsable para eso. La halajá está de acuerdo con los sabios.]

Explora related%20passage sobre Nazir 2:6. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.

Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente