Mishná
Mishná

Referencia sobre Yoma 1:7

בִּקֵּשׁ לְהִתְנַמְנֵם, פִּרְחֵי כְהֻנָּה מַכִּין לְפָנָיו בְּאֶצְבַּע צְרֵדָה, וְאוֹמְרִים לוֹ, אִישִׁי כֹהֵן גָּדוֹל, עֲמֹד וְהָפֵג אַחַת עַל הָרִצְפָּה. וּמַעֲסִיקִין אוֹתוֹ עַד שֶׁיַּגִּיעַ זְמַן הַשְּׁחִיטָה:

Si él comenzó a asentir, los pirchei kehunah (los jóvenes sacerdotes) atacarían ante él con el (etzba tzreidah) [("pirchei kehunah" :) Jóvenes, cuyas barbas recién comienzan a brotar (cucaracha) se llaman "pirchei". ("etzba tzreidah" ​​:) el dedo cerca del pulgar. "tzreidah" ​​= "tzarata deda" ("coincidencia de este"), es decir, la coincidencia del pulgar, que está junto a ella. Unirían el pulgar con el dedo más cercano y la soltarían con un chasquido para que el sumo sacerdote no se duerma], y le decían: "Nuestro señor, sumo sacerdote, párate [sobre tus pies] y quítatelo (tu calor) una vez en el piso [de mármol]" [la frescura del pies que disipan la somnolencia. "hafeg" = "eliminar", como en (Beitzah 14a): "mefigin ta'aman" ("se les quita el sabor")], y así lo mantendrían ocupado hasta el momento de la matanza (de el tamid de la mañana).

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente