Mishná
Mishná

Referencia sobre Tohorot 8:6

כְּלָל אָמְרוּ בַטָּהֳרוֹת, כֹּל הַמְיֻחָד לְאֹכֶל אָדָם, טָמֵא, עַד שֶׁיִּפָּסֵל מֵאֹכֶל הַכֶּלֶב. וְכֹל שֶׁאֵינוֹ מְיֻחָד לְאֹכֶל אָדָם, טָהוֹר, עַד שֶׁיְּיַחֲדֶנּוּ לְאָדָם. כֵּיצַד. גּוֹזָל שֶׁנָּפַל לְגַת וְחִשַּׁב עָלָיו לְהַעֲלוֹתוֹ לְנָכְרִי, טָמֵא. לְכֶלֶב, טָהוֹר. רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן נוּרִי מְטַמֵּא. חִשַּׁב עָלָיו חֵרֵשׁ, שׁוֹטֶה וְקָטָן, טָהוֹר. אִם הֶעֱלָהוּ, טָמֵא, שֶׁיֵּשׁ לָהֶן מַעֲשֶׂה וְאֵין לָהֶן מַחֲשָׁבָה:

Se estableció una regla con respecto a la pureza [de los alimentos]: todo lo que se designe para consumo humano [si se vuelve impuro] permanece impuro hasta que no sea apto para el consumo de un perro; y todo lo que no esté designado para el consumo humano permanece puro [y no puede hacerse impuro] hasta que uno lo designe para ser humano. ¿Cómo es eso? Un novato que cayó en una prensa de vino, si se pretendía sacarlo para que un no judío [comiera], es impuro; si para un perro, es puro. El rabino Yochanan ben Nuri lo declara impuro [en cualquier caso]. Si un sordomudo, un tonto o un menor tenía la intención [de sacarlo, incluso para que un no judío comiera], es puro. Si lo sacó [para que un no judío comiera], es impuro porque estas [categorías de personas] son ​​capaces de actuar pero no de intención.

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente