Referencia sobre Sheviit 2:1
עַד אֵימָתַי חוֹרְשִׁין בִּשְׂדֵה הַלָּבָן עֶרֶב שְׁבִיעִית. עַד שֶׁתִּכְלֶה הַלֵּחָה, כָּל זְמַן שֶׁבְּנֵי אָדָם חוֹרְשִׁים לִטַּע בַּמִּקְשָׁאוֹת וּבַמִּדְלָעוֹת. אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן, נָתַתָּ תּוֹרַת כָּל אֶחָד וְאֶחָד בְּיָדוֹ, אֶלָּא בִּשְׂדֵה הַלָּבָן עַד הַפֶּסַח, וּבִשְׂדֵה הָאִילָן עַד עֲצֶרֶת:
¿Hasta cuándo aramos un campo sin árboles en el año pre-sabático? Hasta que desaparezca la humedad, [es decir], mientras la gente todavía está arando para plantar pepinos y calabazas. El rabino Shimon dijo: ¡Tienes derecho a cada persona a tomar su propia decisión! Más bien, en un campo de verduras hasta la Pascua, y en un huerto hasta Shavuot [festival al final de la cosecha de granos].
Jastrow
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Jastrow
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Jastrow
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Jastrow
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Jastrow
Ask RabbiBookmarkShareCopy