Referencia sobre Pesahim 2:6
וְאֵלּוּ יְרָקוֹת שֶׁאָדָם יוֹצֵא בָהֶן יְדֵי חוֹבָתוֹ בְּפֶסַח, בַּחֲזֶרֶת וּבְעֻלָשִׁין וּבְתַמְכָא וּבְחַרְחֲבִינָה וּבְמָרוֹר. יוֹצְאִין בָּהֶן בֵּין לַחִין בֵּין יְבֵשִׁין, אֲבָל לֹא כְבוּשִׁין וְלֹא שְׁלוּקִין וְלֹא מְבֻשָּׁלִין. וּמִצְטָרְפִין לְכַזָּיִת. וְיוֹצְאִין בַּקֶּלַח שֶׁלָּהֶן, וּבִדְמַאי, וּבְמַעֲשֵׂר רִאשׁוֹן שֶׁנִּטְּלָה תְרוּמָתוֹ, וּבְמַעֲשֵׂר שֵׁנִי וְהֶקְדֵּשׁ שֶׁנִּפְדּוּ:
Y estos son los verdes con los que uno cumple su obligación (de comer maror - hierbas amargas) en Pesaj: con chazereth (lechuga), con endibias, con tamcha [bast que crece alrededor de la palmera], con charchavina (hiedra de palma), y con maror (hierba amarga) [una especie de cilantro que es especialmente amargo]. Uno cumple su obligación con ellos si están húmedos o secos [específicamente con su tallo, como se indica a continuación. Pero con hojas, (cumple con su obligación) solo con las húmedas, pero no con las secas.] Pero no pueden conservarse (en vinagre), y no pueden hervirse en una pulpa, y no pueden cocinarse. Y se combinan para un tamaño de oliva [para el cumplimiento de la obligación maror. Lo mismo es cierto de las cinco especies de grano. Se combinan en un tamaño de aceituna para el cumplimiento de la obligación matzá. Se hace referencia a ambos.] Y uno cumple su obligación con sus tallos, y con demai, y con ma'aser rishon cuyo terumah fue tomado, y con ma'aser sheni y hekdesh que fueron redimidos.