Referencia sobre Mikvaot 6:1
כָּל הַמְעֹרָב לַמִּקְוֶה, כַּמִּקְוֶה. חוֹרֵי הַמְּעָרָה וְסִדְקֵי הַמְּעָרָה, מַטְבִּיל בָּהֶם כְּמָה שֶׁהֵם. עֻקַּת הַמְּעָרָה, אֵין מַטְבִּילִין בָּהּ אֶלָּא אִם כֵּן הָיְתָה נְקוּבָה כִשְׁפוֹפֶרֶת הַנּוֹד. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, אֵימָתַי, בִּזְמַן שֶׁהִיא מַעֲמֶדֶת עַצְמָהּ. אֲבָל אִם אֵינָהּ מַעֲמֶדֶת עַצְמָהּ, מַטְבִּילִין בָּהּ כְּמָה שֶׁהִיא:
Cualquier [agua] mezclada en una mikve [una recolección de agua recolectada por medios naturales y sumergida para su purificación] se considera mikve [si ya era una mikve completa , que contiene cuarenta se'ah de agua válida]. Con respecto a los agujeros o grietas en una caverna [que alberga una mikve ], uno puede sumergir [objetos] en ellos tal como están [independientemente de la poca agua que contengan o cuán pequeña sea su conexión con el resto de la mikve ]. Con respecto a un área excavada [de agua] en una caverna, uno no puede sumergirse en ella a menos que haya sido perforada [con un agujero que la conecta a las aguas de Mikve] del tamaño del tubo de un matraz. El rabino Yehudah dijo: ¿cuándo se aplica esto? Cuando [la barrera que separa el área excavada y la mikve válida ] se sostiene; pero si no se sostiene, uno puede sumergirse en él tal como está.