Referencia sobre Mikvaot 5:1
מַעְיָן שֶׁהֶעֱבִירוֹ עַל גַּבֵּי הַשֹּׁקֶת, פָּסוּל. הֶעֱבִירוֹ עַל גַּבֵּי שָׂפָה כָל שֶׁהוּא, כָּשֵׁר חוּצָה לָהּ, שֶׁהַמַּעְיָן מְטַהֵר בְּכָל שֶׁהוּא. הֶעֱבִירוֹ עַל גַּבֵּי בְרֵכָה וְהִפְסִיקוֹ, הֲרֵי הוּא כְמִקְוֶה. חָזַר וְהִמְשִׁיכוֹ, פָּסוּל לַזָּבִים וְלַמְצֹרָעִים וּלְקַדֵּשׁ מֵהֶן מֵי חַטָּאת, עַד שֶׁיֵּדַע שֶׁיָּצְאוּ הָרִאשׁוֹנִים:
En cuanto a un manantial que se hizo pasar por un canal [hecho por el hombre], [una mikve llena de sus aguas] no es válido. Si se hizo pasar una cantidad [incluso mínima] [de agua] sobre su borde, es válido [para inmersión] fuera de él [en cualquier lugar fuera del canal, e incluso en su borde], ya que un resorte purifica [incluso] con una cantidad mínima Si se hizo pasar por encima de una piscina y [entonces] se detuvo, [el agua de manantial en la piscina] es [considerada como] como una mikve [una recolección de agua recolectada por medios naturales y sumergida para su purificación ] Si uno regresó y lo dibujó [la primavera] para continuar [fluyendo hacia la piscina nuevamente], no es válido para [la purificación de] zavim [hombres que tenían ciertos tipos de descargas genitales atípicas que los hacen impuros y que requieren inmersión en agua que fluye naturalmente], y para los leprosos, y para santificar las aguas chatat de ellos [con las cenizas de una novilla roja, como parte de un ritual de purificación], hasta que las aguas originales se hayan ido.