Referencia sobre Menajot 3:3
שְׁתֵּי מְנָחוֹת שֶׁלֹּא נִקְמְצוּ, וְנִתְעָרְבוּ זוֹ בָזוֹ, אִם יָכוֹל לִקְמֹץ מִזּוֹ בִּפְנֵי עַצְמָהּ וּמִזּוֹ בִּפְנֵי עַצְמָהּ, כְּשֵׁרוֹת. וְאִם לָאו, פְּסוּלוֹת. הַקֹּמֶץ שֶׁנִּתְעָרֵב בְּמִנְחָה שֶׁלֹּא נִקְמְצָה, לֹא יַקְטִיר. וְאִם הִקְטִיר, זוֹ שֶׁנִּקְמְצָה, עָלְתָה לַבְּעָלִים, וְזוֹ שֶׁלֹּא נִקְמְצָה, לֹא עָלְתָה לַבְּעָלִים. נִתְעָרֵב קֻמְצָהּ בִּשְׁיָרֶיהָ אוֹ בִשְׁיָרֶיהָ שֶׁל חֲבֶרְתָּהּ, לֹא יַקְטִיר. וְאִם הִקְטִיר, עָלְתָה לַבְּעָלִים. נִטְמָא הַקֹּמֶץ וְהִקְרִיבוֹ, הַצִּיץ מְרַצֶּה. יָצָא וְהִקְרִיבוֹ, אֵין הַצִּיץ מְרַצֶּה, שֶׁהַצִּיץ מְרַצֶּה עַל הַטָּמֵא, וְאֵינוֹ מְרַצֶּה עַל הַיּוֹצֵא:
Dos ofrendas de granos de las cuales aún no se habían sacado los puñados se combinaron: si aún es posible tomar el puñado de cada uno por separado, son válidos; Si no, no son válidos. Si el puñado [de una ofrenda de grano] se mezcló con una ofrenda de grano de la cual aún no se había tomado el puñado, no debe quemarlo. Si lo quemó, entonces la ofrenda de grano de la que se tomó el puñado cumple con la obligación del propietario, mientras que la otra de la cual no se tomó el puñado no cumple con la obligación del propietario. Si el puñado se mezcló con el resto de la ofrenda de granos o con el resto de otra ofrenda de granos, no debe quemarse; Si lo hizo, sí cumple con la obligación del propietario. Si el puñado se había vuelto inmundo y, sin embargo, lo ofreció, la placa de la cabeza [del Sumo Sacerdote] lo hace aceptable, pero si salió [de la Corte del Templo] y luego lo ofreció, la placa de la cabeza no lo hace aceptable. Porque la placa de cabeza hace aceptable solo una ofrenda que era inmunda pero no la que fue sacada.