Referencia sobre Meguilá 1:1
מְגִלָּה נִקְרֵאת בְּאַחַד עָשָׂר, בִּשְׁנֵים עָשָׂר, בִּשְׁלֹשָׁה עָשָׂר, בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר, בַּחֲמִשָּׁה עָשָׂר, לֹא פָחוֹת וְלֹא יוֹתֵר. כְּרַכִּין הַמֻּקָּפִין חוֹמָה מִימוֹת יְהוֹשֻׁעַ בִּן נוּן, קוֹרִין בַּחֲמִשָּׁה עָשָׂר. כְּפָרִים וַעֲיָרוֹת גְּדוֹלוֹת, קוֹרִין בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר, אֶלָּא שֶׁהַכְּפָרִים מַקְדִּימִין לְיוֹם הַכְּנִיסָה:
La Meguilá se lee el undécimo (de Adar), el duodécimo, el decimotercero, el decimocuarto y el decimoquinto, [a veces en uno; a veces, por el otro, como se explica a continuación]—no antes (que el undécimo) y no más tarde (que el decimoquinto). Ciudades rodeadas por un muro de los días de Josué, hijo de Nun, leídas el día 15, [está escrito (Ester 9:19): "Por lo tanto, los judíos de los pueblos periféricos, que viven en las ciudades sin muros, celebran el decimocuarto. , etc. " Las ciudades no amuralladas, que celebran el decimocuarto, la implicación es que las ciudades amuralladas celebran el decimoquinto. Y "de los días de Josué" se deriva por identidad: "perazi" ("sin paredes", aquí) - "perazi" (Deuteronomio 3: 5): "aparte de las ciudades sin paredes". Así como allí, (perazi) de los días de Josué, hijo de Nun; aquí, también, desde los días de Josué, hijo de Nun. Y ordenaron que las ciudades rodeadas por un muro desde los días de Josué, incluso si no están rodeadas por un muro hoy, lean el día 15, como Shushan, para otorgar honor a Eretz Israel, que estaba en ruinas en el días de Mardoqueo y Ester, que ellos también leen como los hombres de Shushan y se los considera como si fueran ciudades amuralladas, a pesar de que ahora están en ruinas, para que haya un recuerdo de Eretz Israel en este milagro. Y se menciona a Joshua porque fue el primero en comenzar la guerra contra Amalek, a saber. (Éxodo 17:14): "Escribe esto (el borrado de Amalek) como un recuerdo en un pergamino, y colócalo en los oídos de Joshua, etc."] Las aldeas y las grandes ciudades leen el día catorce; pero las aldeas pueden adelantarlo (la lectura de Meguilá) al "día de reunión" (yom haknissah). [Es decir, dado que las ciudades amuralladas leen el día quince y las no amuralladas, el día catorce, todas están incluidas. ¿Cómo, entonces, podrían obtenerse el undécimo, el duodécimo y el decimotercero? La respuesta: a las aldeas se les permitió avanzar en su lectura al "día de reunión"— Lunes o jueves antes del catorce —estos (lunes y jueves) son los días de reunión, cuando las aldeas se reúnen en las ciudades para el juicio. Para beth-din sentarse los lunes y jueves por la ordenanza de Ezra. O puede ser porque los pueblos se reúnen en las ciudades los lunes y jueves para escuchar la lectura de la Torá. Los aldeanos no son tan expertos en lectura y necesitan que uno de los hombres de la ciudad les lea; y los sabios no los obligaron a regresar el día catorce, de modo que fueran libres en Purim para suplir las necesidades de la fiesta de Purim para los hombres de las ciudades. Y encontraron una alusión para esto en la Meguilá, a saber. (Ester (9:31): "para cumplir estos días de Purim en sus tiempos" (bizmaneihem). Si Mardoqueo y Ester instituyeron solo el decimocuarto y el decimoquinto mencionados allí, deberíamos tener "zmanam" (connotando dos veces). "zmaneihem"? (connotando cuatro veces)? Por la presente se nos informa que se agregaron dos veces más, aparte de las mencionadas en la Meguilá. Y no era necesario que la Escritura incluyera el decimotercer como apto para la lectura, porque el milagro, esencialmente , ocurrió en ese día. Porque fue en ese día que los judíos se reunieron para vengarse de sus enemigos, tanto en Shushan como en las otras provincias. Performen, entonces, la Escritura agrega solo el undécimo y el duodécimo. Y no es que se sugiera que el decimosexto y decimoséptimo después del decimocuarto y decimoquinto escrito en la Meguilá están destinados, siendo escrito (Ibid. 27): "y (el decimoquinto) no debe pasarse por alto"