Referencia sobre Ma'aserot 5:5
הַלּוֹקֵחַ שְׂדֵה יָרָק בְּסוּרְיָא, אִם עַד שֶׁלֹּא בָא לְעוֹנַת הַמַּעַשְׂרוֹת, חַיָּב. וּמִשֶּׁבָּא לְעוֹנַת הַמַּעַשְׂרוֹת, פָּטוּר, וְלוֹקֵט כְּדַרְכּוֹ וְהוֹלֵךְ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אַף יִשְׂכֹּר פּוֹעֲלִים וִילַקֵּט. אָמַר רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל, בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים, בִּזְמַן שֶׁקָּנָה קַרְקַע, אֲבָל בִּזְמַן שֶׁלֹּא קָנָה קַרְקַע, אִם עַד שֶׁלֹּא בָא לְעוֹנַת הַמַּעַשְׂרוֹת, פָּטוּר. רַבִּי אוֹמֵר, אַף לְפִי חֶשְׁבּוֹן:
Alguien que compra un campo de hortalizas en Siria: si [cuando lo compró] la temporada de diezmar aún no había llegado, se le exige [que diezme]. Si hubiera llegado la temporada del diezmo, está exento y puede seguir reuniéndose de la manera habitual. El rabino Yehudah dice: incluso puede contratar trabajadores y reunirse. Rabban Shimon ben Gamaliel dice: ¿Cuándo se aplica esto? Cuando ha comprado la tierra. Pero cuando no ha comprado la tierra, [incluso] si la temporada de diezmar aún no había llegado, está exento. El rabino [Yehudah HaNassi] dice: también debe separar [diezmos] de acuerdo con el cálculo.