Referencia sobre Ketubot 10:6
מִי שֶׁהָיָה נָשׂוּי שְׁתֵּי נָשִׁים, וּמָכַר אֶת שָׂדֵהוּ, וְכָתְבָה רִאשׁוֹנָה לַלּוֹקֵחַ דִּין וּדְבָרִים אֵין לִי עִמָּךְ, הַשְּׁנִיָּה מוֹצִיאָה מֵהַלּוֹקֵחַ, וְרִאשׁוֹנָה מִן הַשְּׁנִיָּה, וְהַלּוֹקֵחַ מִן הָרִאשׁוֹנָה, וְחוֹזְרוֹת חֲלִילָה עַד שֶׁיַּעֲשׂוּ פְשָׁרָה בֵינֵיהֶם. וְכֵן בַּעַל חוֹב. וְכֵן אִשָּׁה בַעֲלַת חוֹב:
Si un hombre estuviera casado con dos mujeres, y vendiera su campo, y la primera mujer le escribiera al comprador: "No lo disputaré contigo" [en un caso en el que (el campo) fue adquirido de su mano —La gemara pregunta: ¿Por qué no puede decir: "Estaba complaciendo a mi esposo" ("y no lo decía en serio")? Y responde: Estamos hablando de una instancia en la que su esposo vendió este campo a un hombre diferente antes de este, y ella se negó a firmar por él, mientras que ella accedió a firmar por este. Porque si se tratara simplemente de complacer a su esposo, ella también habría firmado por el primero.], El segundo se lo quita al comprador; el primero, del segundo; y el comprador del primero; y así, de nuevo, hasta que lleguen a un compromiso entre ellos. Y, asimismo, un acreedor [y dos compradores. Si Shimon le debía una manah a Reuven, y él (Shimon) tenía dos campos y los vendía a dos compradores, a cada uno, por cincuenta (media manah), y Reuven le escribió al segundo comprador: "No lo disputaré contigo ", lo toma del primer comprador, que no puede decirle:" Te dejé un lugar para cobrar ", la deuda abarca a ambos, y el primer comprador lo toma del segundo, y Reuven también lo toma. , del primero, y el segundo comprador lo toma de Reuven; y así, de nuevo, hasta que lleguen a un compromiso]; y, asimismo, una mujer acreedora [una mujer a la que su esposo le debía una kethubah, que vendió dos campos a dos compradores, los dos campos bastaron solo por la cantidad de kethubah. Si ella le escribió al segundo: "No lo disputaré contigo", ella lo toma del primer comprador, y él, del segundo, y ella del primero, y del segundo, de la mujer y del primer comprador. del segundo; y así, de nuevo.]