Referencia sobre Hulín 5:2
חֻלִּין וְקָדָשִׁים בַּחוּץ, הָרִאשׁוֹן כָּשֵׁר וּפָטוּר, וְהַשֵּׁנִי סוֹפֵג אֶת הָאַרְבָּעִים וּפָסוּל. קָדָשִׁים וְחֻלִּין בַּחוּץ, הָרִאשׁוֹן חַיָּב כָּרֵת וּפָסוּל, וְהַשֵּׁנִי כָּשֵׁר, וּשְׁנֵיהֶם סוֹפְגִין אֶת הָאַרְבָּעִים. חֻלִּין וְקָדָשִׁים בִּפְנִים, שְׁנֵיהֶם פְּסוּלִים, וְהַשֵּׁנִי סוֹפֵג אֶת הָאַרְבָּעִים. קָדָשִׁים וְחֻלִּין בִּפְנִים, הָרִאשׁוֹן כָּשֵׁר וּפָטוּר, וְהַשֵּׁנִי סוֹפֵג אֶת הָאַרְבָּעִים וּפָסוּל. חֻלִּין בַּחוּץ וּבִפְנִים, הָרִאשׁוֹן כָּשֵׁר וּפָטוּר, וְהַשֵּׁנִי סוֹפֵג אֶת הָאַרְבָּעִים וּפָסוּל. קָדָשִׁים בַּחוּץ וּבִפְנִים, הָרִאשׁוֹן חַיָּב כָּרֵת, וּשְׁנֵיהֶם פְּסוּלִים, וּשְׁנֵיהֶם סוֹפְגִים אֶת הָאַרְבָּעִים. חֻלִּין בִּפְנִים וּבַחוּץ, הָרִאשׁוֹן פָּסוּל וּפָטוּר, וְהַשֵּׁנִי סוֹפֵג אֶת הָאַרְבָּעִים וְכָשֵׁר. קָדָשִׁים בִּפְנִים וּבַחוּץ, הָרִאשׁוֹן כָּשֵׁר וּפָטוּר, וְהַשֵּׁנִי סוֹפֵג אֶת הָאַרְבָּעִים וּפָסוּל:
Si el primer animal sacrificado fue חולין, y el otro un sacrificio consagrado, y fueron sacrificados fuera de la corte del templo, el primer animal es Kosher, y la persona que lo sacrificó no ha incurrido en ningún castigo; pero por la matanza del segundo incurrió en la de las cuarenta rayas, y el animal es un sacrificio no apto. Si el primer animal fue consagrado, y el segundo חולין, y ambos fueron sacrificados fuera de la corte del templo, el que sacrificó al primero incurrió en la pena de la escisión total, y el animal es un sacrificio no apto; el segundo animal es kosher, y por el sacrificio de cada uno, se ha incurrido en la penalidad de las cuarenta rayas. Si el primer animal fue חולין, y el segundo un sacrificio consagrado, y fueron sacrificados dentro de la corte del templo, ambos son Pasul; y por la matanza del segundo, se ha incurrido en la pena de cuarenta franjas. Si el primer animal fue consagrado, y el segundo חולין, y fueron sacrificados dentro de la corte del templo, el primer animal es kosher, y la persona que lo sacrificó no ha incurrido en ninguna penalidad, excepto la de las cuarenta franjas por la matanza del segundo, y ese animal es Pasul. Si ambos animales fueron חולין, y uno de ellos fue sacrificado afuera, y el segundo dentro de la corte del templo, el primer animal es Kosher, y el que lo sacrificó no ha incurrido en ninguna penalidad, excepto la de las cuarenta franjas por la matanza. del segundo, y ese animal es Pasul. Si ambos animales fueron sacrificados y uno de ellos fue sacrificado afuera, y el segundo dentro de la corte del templo, la persona que los sacrificó incurrió en la pena de escisión por la matanza del primero [ambos animales son Pasul], y eso de las cuarenta rayas para la matanza de cada uno. Si ambos animales fueron חולין, y uno de ellos fue sacrificado dentro, y el segundo sin la corte del templo, el primer animal es Pasul, y el que los sacrificó no ha incurrido en ninguna penalidad, excepto la de las cuarenta franjas por la matanza. del segundo, pero ese animal es kosher. Si ambos fueron animales consagrados, y uno de ellos fue sacrificado dentro, y el otro fuera de la corte del templo, el primer animal es kosher, y la persona que lo sacrificó no ha incurrido en ninguna penalidad, excepto la de las cuarenta franjas por la matanza. del segundo, y ese animal es un sacrificio no apto.
Explora referencia sobre Hulín 5:2. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.