Referencia sobre Berajot 7:3
כֵּיצַד מְזַמְּנִין, בִּשְׁלשָׁה אוֹמֵר נְבָרֵךְ. בִּשְׁלשָׁה וְהוּא, אוֹמֵר בָּרְכוּ. בַּעֲשָׂרָה, אוֹמֵר נְבָרֵךְ לֵאלֹהֵינוּ. בַּעֲשָׂרָה וָהוּא, אוֹמֵר בָּרְכוּ. אֶחָד עֲשָׂרָה וְאֶחָד עֲשָׂרָה רִבּוֹא. בְּמֵאָה אוֹמֵר, נְבָרֵךְ לַייָ אֱלֹהֵינוּ. בְּמֵאָה וְהוּא, אוֹמֵר בָּרְכוּ. בְּאֶלֶף, אוֹמֵר נְבָרֵךְ לַייָ אֱלֹהֵינוּ אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל. בְּאֶלֶף וְהוּא, אוֹמֵר בָּרְכוּ. בְּרִבּוֹא, אוֹמֵר, נְבָרֵךְ לַייָ אֱלֹהֵינוּ אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל אֱלֹהֵי הַצְּבָאוֹת יוֹשֵׁב הַכְּרוּבִים עַל הַמָּזוֹן שֶׁאָכָלְנוּ. בְּרִבּוֹא וְהוּא, אוֹמֵר בָּרְכוּ. כְּעִנְיָן שֶׁהוּא מְבָרֵךְ, כָּךְ עוֹנִין אַחֲרָיו, בָּרוּךְ יְיָ אֱלֹהֵינוּ אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל אֱלֹהֵי הַצְּבָאוֹת יוֹשֵׁב הַכְּרוּבִים עַל הַמָּזוֹן שֶׁאָכָלְנוּ. רַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי אוֹמֵר, לְפִי רֹב הַקָּהָל הֵן מְבָרְכִין, שֶׁנֶּאֱמַר בְּמַקְהֵלוֹת בָּרְכוּ אֱלֹהִים, יְיָ מִמְּקוֹר יִשְׂרָאֵל (תהלים סח). אָמַר רַבִּי עֲקִיבָא, מַה מָּצִינוּ בְּבֵית הַכְּנֶסֶת, אֶחָד מְרֻבִּין וְאֶחָד מֻעָטִין אוֹמֵר, בָּרְכוּ אֶת יְיָ. רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר, בָּרְכוּ אֶת יְיָ הַמְבֹרָךְ:
¿Cómo se bendice en un zimun? Con tres, dice: "Bendigamos". Con tres y él mismo, dice: "Bendice". [Porque hay un zimun sin él; y así con todos.] Con diez dice: "Bendigamos a nuestro Di-s". (Y lo mismo es cierto para) once y once miríadas. [Esta primera sección es según R. Akiva, quien dice que hacemos aquí (con zimun) como lo hacemos en la casa de oración. Cuando el número llega a diez, no importa si hay muchos o pocos más allá de eso; aquí también, no hay diferencia.] Con un centenar, dice: "Bendigamos al Señor nuestro Dios". [Esta segunda sección es toda según R. Yossi Haglili, quien dice: "Ellos bendicen de acuerdo con la cantidad de la congregación, está escrito (Salmos 68:27): 'En las congregaciones bendiga a Di-s'". Y la halajá es que desde las tres hasta las diez, pero sin incluir las diez, el que recita la bendición dice: "Bendigamos a aquel de cuya tarifa hemos comido", y todos responden: "Bendito sea aquel de cuya tarifa hemos comido y por cuyo bien vivimos ". A partir de diez años, el que recita la bendición dice: "Bendigamos a nuestro Di-s, de cuya tarifa hemos comido", y todos responden: "Bendito sea nuestro Di-s, de cuya tarifa hemos comido y por cuyo bien vivimos". "] Con cien y él mismo dice:" Bendice ". Con mil dice: "Bendigamos al Señor nuestro Dios, el Dios de Israel". Con mil y él mismo dice: "Bendice". Con diez mil dice: "Bendigamos al Señor nuestro Dios, el Dios de Israel, el Dios de los ejércitos, el Morador entre los querubines, por la tarifa que hemos comido". Con diez mil y él mismo dice: "Bendice". De la manera que él bendice, los demás responden: "Bendito sea el Señor nuestro Dios, el Dios de Israel, el Dios de los ejércitos, el Morador entre los querubines, por la comida que hemos comido". R. Yossi dice: Ellos bendicen de acuerdo con la cantidad de la congregación, está escrito (Salmos 68: 7): 'En las congregaciones bendicen a Di-s, el Señor de la fuente de Israel' ". R. Akiva dijo: (Nosotros hacer con zimun) como lo hacemos en la casa de oración. Si hay muchos o pocos, él dice: "Bendice al Señor". R. Yishmael dice: "Bendice al Señor, que es bendecido" [Y la halajá está de acuerdo con R. Yishmael.]