Mishná
Mishná

Quoting%20commentary sobre Makhshirin 1:2

הַמַּרְעִיד אֶת הָאִילָן לְהַשִּׁיר מִמֶּנּוּ אֳכָלִין אוֹ אֶת הַטֻּמְאָה, אֵינָן בְּכִי יֻתַּן. לְהַשִּׁיר מִמֶּנּוּ מַשְׁקִין, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, הַיּוֹצְאִין וְאֶת שֶׁבּוֹ, בְּכִי יֻתַּן. בֵּית הִלֵּל אוֹמְרִים, הַיּוֹצְאִין, בְּכִי יֻתַּן, וְאֶת שֶׁבּוֹ, אֵינָן בְּכִי יֻתַּן, מִפְּנֵי שֶׁהוּא מִתְכַּוֵּן שֶׁיֵּצְאוּ מִכֻּלּוֹ:

[Si] uno sacude un árbol para separar la comida de él o para desalojar un objeto impuro, eso no logra BeKhi Yutan . [Si uno actúa] para separar líquidos, Beit Shammai dice: Lo que emerge de él y lo que [queda] en él [que posteriormente cae] logra BeKhi Yutan . Beit Hillel dice: Lo que emerge de él alcanza a BeKhi Yutan , pero lo que [queda] en él no alcanza a BeKhi Yutan , porque tiene la intención de que [el agua] emerja de él [el árbol].

Explora quoting%20commentary sobre Makhshirin 1:2. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.

Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente