Mishná
Mishná

Mesorat%20hashas sobre Nedarim 4:6

הַמֻּדָּר הֲנָאָה מֵחֲבֵרוֹ, לֹא יַשְׁאִילֶנּוּ וְלֹא יִשְׁאַל מִמֶּנּוּ, לֹא יַלְוֶנּוּ וְלֹא יִלְוֶה מִמֶּנּוּ, וְלֹא יִמְכֹּר לוֹ וְלֹא יִקַּח מִמֶּנּוּ. אָמַר לוֹ, הַשְׁאִילֵנִי פָרָתֶךָ. אָמַר לוֹ, אֵינָהּ פְּנוּיָה. אָמַר קוֹנָם שָׂדִי שֶׁאֲנִי חוֹרֵשׁ בָּהּ לְעוֹלָם, אִם הָיָה דַרְכּוֹ לַחֲרֹשׁ, הוּא אָסוּר וְכָל אָדָם מֻתָּרִין. אִם אֵין דַּרְכּוֹ לַחֲרֹשׁ, הוּא וְכָל אָדָם אֲסוּרִין:

Si alguien se beneficia de su vecino, no puede prestarle (objetos) y no puede pedirle prestado; no puede prestarle (dinero) y no puede pedirle prestado. [("No puede prestarle (objetos)": un decreto para que no lo pida prestado de él después de haber prometido beneficiarse de él. Del mismo modo, no puede prestarle (dinero), un decreto para que no lo pida prestado de él.] Puede no venderle a él y no puede comprarle a él. [No puede venderle a él por debajo del costo, un decreto para que no le compre por debajo del costo y, por lo tanto, se beneficie de él.] Si un hombre dijo (a su vecino): "Prestar yo tu buey ", y el otro dijo:" No es gratis ahora ", y el primero:" ¡Konam, si alguna vez arado mi campo con él (tu buey)! "Si fuera su práctica ararlo, él es prohibido (usar) el becerro, y todos los demás permitidos (porque él solo tenía la intención de no ararlo, como era su costumbre, pero otros pueden hacerlo).] Si no fuera su práctica ararlo, él y todos otros están prohibidos. [Su intención era que ni él ni los demás la araran].

Explora mesorat%20hashas sobre Nedarim 4:6. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.

Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente