Mesorat%20hashas sobre Eruvin 4:3
מִי שֶׁיָּצָא בִרְשׁוּת וְאָמְרוּ לוֹ, כְּבָר נַעֲשָׂה מַעֲשֶׂה, יֶשׁ לוֹ אַלְפַּיִם אַמָּה לְכָל רוּחַ. אִם הָיָה בְתוֹךְ הַתְּחוּם, כְּאִלּוּ לֹא יָצָא, שֶׁכָּל הַיּוֹצְאִים לְהַצִּיל, חוֹזְרִין לִמְקוֹמָן:
Si uno salió [del tchum] por sanción [por ejemplo, para testificar (la aparición de) la Luna Nueva o para salvar a uno de los idólatras o de una inundación], y se le dijo: "El hecho ya se hizo" [y no hay necesidad de ir], él tiene dos mil codos por todos lados [desde el lugar donde le dijeron]. Si estuviera dentro del tchum, es como si no se hubiera ido. [Esto es lo que significa: si esos dos mil codos lo acordaban a cada lado del lugar donde le dijeron que estaban dentro de los dos mil codos tchum de su casa, es como si no hubiera dejado su tchum, y puede caminar a su casa y ser como antes.] Para todos los que se van (el tchum) a rescatar, regresen a sus lugares. [Esto es lo que significa: porque encontramos otra decisión indulgente con respecto a aquellos que abandonan el tchum para rescatar a las personas de los idólatras de los derrumbes, a saber: como se fueron por sanción, se les permitió regresar con sus armas a sus lugares, y no estaban obligados a dejarlos allí. Aquí, también, fueron indulgentes con los que se habían ido.]
Explora mesorat%20hashas sobre Eruvin 4:3. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.