Mishná
Mishná

Halakhah sobre Kilayim 8:5

הַפְּרוּטִיּוֹת אֲסוּרוֹת, וְהָרַמָּךְ מֻתָּר. וְאַדְנֵי הַשָּׂדֶה, חַיָּה. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, מְטַמְּאוֹת בָּאֹהֶל כָּאָדָם. הַקֻּפָּד וְחֻלְדַּת הַסְּנָיִים, חַיָּה. חֻלְדַּת הַסְּנָיִים, רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, מְטַמֵּא כַזַּיִת בְּמַשָּׂא, וְכָעֲדָשָׁה בְּמַגָּע:

Perutiyot [mulas de las que no podemos estar seguros si su madre era un caballo o un burro] están prohibidas [entre sí], pero el ramakh [una mula cuya madre es un caballo] está permitido. Adnei Hasadeh [criaturas parecidas al hombre] son ​​como animales salvajes [las leyes de los animales salvajes se aplican a ellos, es decir, no imparten impurezas en una tienda de campaña]. El rabino Yosi dice: Transmiten la impureza en una tienda como un ser humano. El erizo y la comadreja de los arbustos son [considerados] animales salvajes. [Con respecto a] la comadreja de los arbustos, dice el rabino Yosi, dice Beit Shammai, el tamaño de una aceituna [de su carcasa hace que la persona que la lleva] sea impura, y el tamaño de una lenteja [de su carcasa] hace que la Persona que lo toca impuro.

Sefer HaChinukh

To not ask a yidaaoni: That we not ask a yidaaoni. And this matter is that the sorcerer puts a bone from an animal, the name of which is yidoaa, into his mouth, and that bone speaks through magic. And [regarding] this animal, the name of which is yidoaa, I have seen in a book from the Geonim (early post-Talmudic authorities) that (see Rash on Mishnah Kilayim 8:5) it grows with a large cord that comes out of the ground, similar to the cord of squash and pumpkins, its form is like the form of a man in everything - in the face, the body, the hands and the feet - and it is connected to the cord from its navel. And no creature can approach for the cord's length, since it grazes around it like the length of the cord, and it devours all that it can reach. And when they come to hunt it, they shoot arrows into its cord, until it is separated, and [then] it dies immediately. And in Talmud Yerushalmi Kilayim 8:4, they, may their memory be blessed, said in explanation of "For your covenant will be with the rocks of the field" (Job 5:23), "It is a man of the mountain, and it lives from its navel. If its navel is separated, it does not live."
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente