Si la hija de un israelita se casara con un Cohein, ella podría comer terumah. Si él murió, y ella tuvo un hijo suyo, puede comer terumah, [está escrito (Levítico 22:11): "... Y uno que nace en su casa— pueden comer (yochlu) de su pan ". Léalo" ya'achilu "(" hacen comer "). Mientras su hijo esté vivo," hace que "coma" terumah.] Si se casa con un levita [después de haber tenido un hijo del Cohein], ella come ma'aser [y no terumah, aunque tiene un hijo del Cohein, porque posteriormente se ha convertido en un "extraño"]. Si él (el levita) murió, y ella tuvo un hijo suyo, come ma'aser [con la fuerza de su hijo del levita; pero no come terumah con la fuerza de su hijo del Cohein, que tiene semilla de un extraño.] Si se casa un israelita, ella no come ni terumah ni ma'aser. Si él muere, y ella tuvo un hijo suyo, ella no come ni terumah ni ma'aser. Si su hijo del israelita murió, ella come ma'aser. Si su hijo del levita murió, ella puede comer terumah. Si su hijo del Cohein murió, no puede comer ni terumah ni ma'aser.
Bartenura on Mishnah Yevamot
מת ולה ממנו בן תאכל בתרומה – as it is written (Leviticus 22:11): “and those that are born into his household may eat of his food,” they call him, ‘they shall feed him,” and all the time that her son exists/lives, he provides her with Terumah.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Yevamot
Introduction
As with all of the mishnayoth of this chapter, we don’t really learn any new information in this mishnah. What we see is a tightly organized literary structure, describing a situation where one woman moves in and out of the ability to eat terumah and tithe.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Yevamot
נשאת ללוי – after she gave birth from a Kohen,
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Yevamot
The daughter of an Israelite married to a priest may eat terumah. If he died and she has a son by him she may continue to eat terumah. If she was [subsequently] married to a Levite, she may eat tithe. If he died and she had a son by him, she may continue to eat tithe. If she was [subsequently] married to an Israelite she may eat neither terumah nor tithe. If he died and she has a son by him, she may eat neither terumah nor tithe. If her son by the Israelite died, she may again eat tithe. If her son by the Levite died she may again eat terumah. If her son by the priest died, she may eat neither terumah nor tithe. When the Israelite woman married the priest, she became able to eat terumah. Once he dies, she can still eat terumah because she has a son from him. When she marries a Levite she loses the ability to eat terumah, but she gains the ability to eat tithe. When he dies, she can still eat tithe because she has a son from him. When she then marries the Israelite, she loses her right to eat both tithe and terumah, because she has a son with him. At this point she has a son from each of her marriages. If her son from the Israelite now dies, she reverts back to her previous status. She can now eat tithe because of her son with the Levite. If this son dies, she now reverts to the previous status, which means she can again eat terumah because of her son with the priest. If he too dies, she goes back to her original Israelite family and can no longer eat tithe or terumah.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Yevamot
אוכלת במעשר – she consumes [First] Tithe and not Terumah, and even though she has a son from a Kohen that was adornment, it would for her a foreigner.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Yevamot
מת ולה ממנו בן אוכלת במעשר – for her son from a Levite, but not Terumah for her son who is from a Kohen, for she has issue from a foreigner (non-Kohen, non-Levite).