Comentario sobre Nazir 7:4
אָמַר רַבִּי אֱלִיעֶזֶר מִשּׁוּם רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, כָּל טֻמְאָה מִן הַמֵּת שֶׁהַנָּזִיר מְגַלֵּחַ עָלֶיהָ, חַיָּבִין עָלֶיהָ עַל בִּיאַת מִקְדָּשׁ. וְכָל טֻמְאָה מִן הַמֵּת שֶׁאֵין הַנָּזִיר מְגַלֵּחַ עָלֶיהָ, אֵין חַיָּבִין עָלֶיהָ עַל בִּיאַת מִקְדָּשׁ. אָמַר רַבִּי מֵאִיר, לֹא תְהֵא זוֹ קַלָּה מִן הַשֶּׁרֶץ. אָמַר רַבִּי עֲקִיבָא, דַּנְתִּי לִפְנֵי רַבִּי אֱלִיעֶזֶר, מָה אִם עֶצֶם כַּשְּׂעֹרָה שֶׁאֵינוֹ מְטַמֵּא אָדָם בְּאֹהֶל, הַנָּזִיר מְגַלֵּחַ עַל מַגָּעוֹ וְעַל מַשָּׂאוֹ. רְבִיעִית דָּם שֶׁהוּא מְטַמֵּא אָדָם בְּאֹהֶל, אֵינוֹ דִין שֶׁיְּהֵא הַנָּזִיר מְגַלֵּחַ עַל מַגָּעָהּ וְעַל מַשָּׂאָהּ. אָמַר לִי, מַה זֶה עֲקִיבָא, אֵין דָּנִין כָּאן מִקַּל וָחֹמֶר. וּכְשֶׁבָּאתִי וְהִרְצֵיתִי אֶת הַדְּבָרִים לִפְנֵי רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, אָמַר לִי, יָפֶה אָמַרְתָּ, אֶלָּא כֵּן אָמְרוּ הֲלָכָה:
R. Eliezer dijo en nombre de R. Yehoshua: Con cada inmundicia de cadáveres por la que se afeita un nazareo, existe la responsabilidad de entrar al santuario. [Si incurrió en esa impureza y entró en el santuario, o si comió de las ofrendas antes de limpiarse de su impureza, es probable que se preocupe si peca ingeniosamente.] Y con toda impureza de cadáveres por la cual un nazareo no lo hace. afeitado, no hay responsabilidad por entrar al santuario. R. Meir dijo: ¡Esto (lo anterior) no debe ser menos estricto que el sheretz (impureza de "cosa rastrera")! [por el cual hay responsabilidad por entrar al santuario, a saber. (Levítico 5: 2): "... o el cadáver de una cosa sucia que se arrastra". (El argumento de R. Meir no es válido. Para un afeitado nazareo por tocar o cargar un hueso del tamaño de un maíz de cebada, que es de menor rigor, que no causa suciedad en la tienda, como aprendimos en nuestra Mishná (7: 3) , sin embargo, no se afeita por un revi'ith de sangre, que es de mayor rigurosidad, causando impureza en la tienda.] R. Akiva dijo: "Razoné así antes de R. Eliezer: Ahora si un nazareo se afeita por llevar o tocar un ¡hueso del tamaño de una cebada, que no causa impureza en la tienda, si no se afeita por tocar o cargar un depósito de sangre, lo que no causa impureza en la tienda! Me dijo: ¿Qué es esto, Akiva? , ¡no podemos razonar a fortiori aquí! [Un argumento a fortiori no puede basarse en una halajá a Moisés del Sinaí. Porque (la halajá de) "un hueso del tamaño de un grano de cebada" no está escrito en la Torá, pero está una halajá a Moisés desde el Sinaí, y no puede ser la base para una discusión a fortiori.] Y cuando vine y le repetí esto a R. Yehoshua, me dijo: Yo dijiste bien, pero lo declararon así como una halajá (a Moisés desde el Sinaí). [Las palabras de R. Yehoshua son esencialmente las mismas que las de R. Eliezer.]
Explora comentario sobre Nazir 7:4. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.