Mishná
Mishná

Comentario sobre Makot 3:6

הַכּוֹתֵב כְּתֹבֶת קַעֲקַע, כָּתַב וְלֹא קִעֲקַע, קִעֲקַע וְלֹא כָתַב, אֵינוֹ חַיָּב, עַד שֶׁיִּכְתֹּב וִיקַעֲקֵעַ בִּדְיוֹ וּבִכְחֹל וּבְכָל דָּבָר שֶׁהוּא רוֹשֵׁם. רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יְהוּדָה מִשּׁוּם רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, אֵינוֹ חַיָּב עַד שֶׁיִּכְתּוֹב שָׁם הַשֵּׁם, שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא יט) וּכְתֹבֶת קַעֲקַע לֹא תִתְּנוּ בָּכֶם אֲנִי ה':

Si uno escribe con grabado (en la piel, es decir, tatuando), si escribe [en su piel con tinta o azul], pero no graba [con un cuchillo]; o si graba [con un cuchillo], pero no escribe, [es decir, no lo llena con tinta o azul], no es responsable. (Él es responsable) solo cuando escribe y graba: con tinta, azul o cualquier otra cosa que deje una impresión. [Se sigue el lenguaje de las Escrituras, a saber. (Levítico 19:28): "escritura que está grabada"; primero escribiendo, luego grabando. Pero, en la práctica, el grabado es primero, y luego la escritura. Y el verso implica esto: "Escribiendo (en medio de) grabado no se harán sobre ustedes mismos"]. R. Shimon b. Yehudah dice en nombre de R. Shimon: Él no es responsable hasta que escriba el nombre allí, está escrito: "Y la escritura que está grabada no se hará sobre ustedes mismos; yo soy el Señor". [("hasta que escriba el nombre allí" :) La Gemara explica que el nombre de idolatría se entiende, el verso se entiende así: "No se hagan el nombre de idolatría, porque yo soy el Señor"—No te unas a otros. La halajá no está de acuerdo con R. Shimon.]

Bartenura on Mishnah Makkot

כתבת קעקע – to scrape with a knife on his skin like letters (i.e., marking the outline of letters by abrasion), and afterwards, he fills in the abrasions with ink or powder used for painting the eye-lids/stibium.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Makkot

He who writes an incision on his skin [is flogged].
If he writes [on his flesh] without incising, or incises without writing, he is not liable, until he writes and incises with ink, eye-paint or anything that lasts.
Rabbi Shimon ben Judah says in the name of Rabbi Shimon: “He is not liable until he has written there the name [of a god], as it is says: “Nor shall you incise any marks on yourselves; I am the Lord” (Leviticus 19:28).

This mishnah is a continuation of the previous mishnah which discussed the prohibitions in Leviticus 19:27-28.
The last half of verse Lev. 19:28 prohibits tattooing, defined in our mishnah as incising with a knife and making a permanent mark. If he were to incise without using permanent ink, or write on himself with permanent ink without first incising he would not be liable for lashes.
The first opinion in the mishnah understood that one is liable to be flogged no matter what he writes. Rabbi Shimon ben Judah disagrees and states that one is obligated only if he writes the name of another god. This is learned from the end or verse 28, “I am the Lord”. Rabbi Shimon understands this to mean God saying, “I am the Lord” and therefore you may not write any other god’s name.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Makkot

כתב – on his skin with ink or with ink or powder used for painting the eye-lids but he did not scrape with a knife [on his skin] , or he scraped with a knife but did not fill it with ink or powder used for painting the eye-lids, he is not liable.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Makkot

עד שיכתוב ויקעקע – he took the language of the Bible, as it is written (Leviticus 19:28): “or incise any marks;” writing at the beginning and incision at the end, but always, it is the incision first and the writing afterwards, and the Bible implies this, and the writing within the incision “incise [any marks] on yourselves.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Makkot

שיכתוב שם השם – In the Gemara (Makkot 21a) that it is the name of idolatry is mentioned, and that is how the Biblical verse is interpreted: “on yourselves,” the name of idolatry, “for I am the LORD,” and others cannot form a partnership with me, but the Halakha is not according to Rabbi Shimon.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente