Una espera de yibum, a quien le cayó la propiedad [de la casa de su padre, mientras ella todavía esperaba yibum] —Beth Shammai y Beth Hillel están de acuerdo en que puede venderlo y regalarlo, y se mantiene. Si ella murió, ¿qué se debe hacer con su kethubah [un manah o dos manah, la adición y la dote que ella le trajo y de la cual él asumió la responsabilidad], y con la propiedad que entra y sale con su [nichsei melog, que, cuando entra, entra con ella y, cuando deja a su marido, sale con ella]? Beth Shammai dice: Los herederos del esposo (es decir, el yavam) lo dividen con los herederos del padre, [porque existe la posibilidad de que esté (considerada) casada con el yavam, quien adquiere la mitad de la herencia según esta posibilidad. .], y Beth Hillel dicen: La propiedad [tzon barzel] permanece en su estado [Y no se especifica si en el estado (es decir, la propiedad) de los herederos del esposo, ya que él había sido responsable de ello, o en el estado de los herederos de la mujer, siendo la propiedad suya. Esta Mishná se encuentra en el cuarto capítulo de Yevamoth (4: 3)], y su kethubah está en el estado de los herederos del esposo. La propiedad que entra y sale con ella está en el estado de los herederos del padre.
Bartenura on Mishnah Ketubot
שנפלו לה נכסים – from her father’s house/estate while she is still a woman awaiting levirate marriage with her dead husband’s brother.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Ketubot
Introduction
This mishnah appeared word for word in Yevamoth 4:3. I have replicated my commentary here for convenience sake. Despite the fact that this is its second appearance, it is likely that it was first taught in this context, where it matches the literary pattern of the rest of the mishnah. Only later was it brought to Yevamoth.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Ketubot
מה יעשו בכתובתה – [whether it is] a Maneh, or two-hundred and the supplement and the dowry that she brought in to him, go in with her [when she gets married], and when she goes out from her husband (i.e., gets divorced), go out with her and he has accepted upon himself surety (which may be resorted to in case of non-payment).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Ketubot
If a woman awaiting yibbum came into possession of money: Beth Shammai and Beth Hillel agree that she may sell it or give it away, and that her act is legally valid. Beth Shammai and Beth Hillel agree that a shomereth yavam can sell new property that has come into her hands since the death of her first husband. She does not need the permission of the yavam, because he has not married her.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Ketubot
ובנכסים הנכנסין והיוצאין – usufruct that when she enters [into marriage], they enter with her and when she leaves from her husband, they leave with her.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Ketubot
If she dies, what shall be done with her ketubah and with property that comes in and goes out with her? Beth Shammai says: the heirs of her husband are to share it with the heirs of her father; Beth Hillel says: the property is to remain with those in whose possession it is, the ketubah is to remain in the possession of the heirs of the husband and the property which comes in and goes out with her remains in the possession of the heirs of her father. If she dies, there is a dispute between the two houses concerning her inheritance. Usually a husband inherits his wife, but in this case she only had a yavam who had not yet performed yibbum. He is not fully her husband. Beth Shammai holds that the heirs of her husband, meaning the yavam who inherits from his dead brother, splits the money with the heirs of her father. The heirs of the father inherit since an unmarried woman is inherited by her father. Beth Hillel does not split the money evenly. Rather, each part of the inheritance remains where it is presumed to be. Since the ketubah, meaning the money paid from the husband to the wife upon death or divorce, is still with the husband’s estate, the husband’s inheritors collect this money. The dowry is in the wife’s possession, since the husband cannot sell it. Therefore the wife’s father’s inheritors inherit this property.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Ketubot
בית שמאי אומרים יחלוקו יורשי הבעל עם יורשי האב – for she was doubtfully married to the levir and he takes possession of one half of her inheritance from doubt.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Ketubot
נכסים בחזקתן – the mort-main property are in their legal status/presumption and it is not explained in the possession of whom - if it is in the possession of the heirs of the husband, for since surety/property that may be resorted to in the event of non-payment is upon him or if [it is in the possession of] the heirs of the wife, which were hers, and in the fourth chapter of [Tractate] Yevamot (Mishnah 3), you will find this Mishnah.