Mishná
Mishná

Comentario sobre Ketubot 4:9

נִשְׁבֵּית, חַיָּב לִפְדּוֹתָהּ. וְאִם אָמַר, הֲרֵי גִטָּהּ וּכְתֻבָּתָהּ, תִּפְדֶה אֶת עַצְמָהּ, אֵינוֹ רַשָּׁאי. לָקְתָה, חַיָּב לְרַפֹּאתָהּ. אָמַר, הֲרֵי גִטָּהּ וּכְתֻבָּתָהּ, תְּרַפֵּא אֶת עַצְמָהּ, רַשָּׁאי:

Si él no escribió: "Los hijos varones que tendrás de mí heredarán el dinero de tu kethubah más allá de su parte con sus hermanos", él es (sin embargo) responsable (por esto), porque esta es una condición de Bet-din. [Si moriste en mi vida y te heredé, tus hijos tomarán tu kethubah después de mi muerte cuando vengan a dividir mi propiedad con los hijos que tendré de una esposa diferente. Esto marcará una diferencia si su kethubah es más que la del otro, o si los hijos del otro son más numerosos que los suyos, en cuyo caso les beneficiará tomar la kethubah de su madre, incluso si (las cantidades de) ambos son iguales. La kethubah "varones-niños", incluso en nuestros días, se reclama solo desde tierra, pero no desde chattel. Y es solo cuando el padre dejó la cantidad de los dos kethuboth y un dinar adicional que los hijos pueden heredar la kethubah "hijos varones", ya que se dejó espacio para la herencia de la Torá. Porque después de que cada uno de los hijos toma la kethubah de su madre, queda un dinar de la propiedad de su padre para compartir entre ellos. Pero si el padre dejó solo la cantidad de los dos kethuboth, o menos que esto, ellos comparten la propiedad en partes iguales entre ellos, no obteniendo la kethubah de "hijos varones".]

Bartenura on Mishnah Ketubot

אינו רשאי – for he is already obligated to redeem her when she is taken captive.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Ketubot

Introduction This mishnah continues to teach that a husband is obligated to pay for the ransom of his wife. In addition, it teaches that a husband is responsible to pay for his wife’s medical costs, should she be injured or become ill. However, there is a difference between the responsibility to pay the ransom and the responsibility to pay for treatment.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Ketubot

חייב לרפאותה – for healing is like food/support.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Ketubot

If she was taken captive he is obligated to ransom her; And if he said, “Here is her get and her ketubah, let her ransom herself”, he is not allowed [to act accordingly]. As we learned in yesterday’s mishnah, a husband is obligated by law to pay for his wife’s ransom. In this mishnah a husband tries to divorce his wife upon hearing that she has been taken captive (we are obviously not dealing with an ideal marriage). He says he will give her her get and pay her the amount guaranteed in the ketubah and then she can ransom herself. The mishnah rules that this is forbidden. This is because as soon as she was taken captive he became liable to pay for her ransom, whether she is his wife or not. Therefore, he must first pay for her ransom and then if he wishes to divorce her and pay the ketubah he may do as he pleases.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Ketubot

רשאי – for he is not obligated to support/feed his divorced wife.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Ketubot

If she was injured it is his duty to provide for her medical treatment; And if he said, “Here is her get and her ketubah, let her heal herself”, he is allowed [to act accordingly]. If a woman becomes sick or is injured, her husband is liable to pay for the costs of her treatment. These costs are part of the costs of her maintenance (food, shelter and clothing). In contrast to the previous clause, if the husband wishes to he may divorce her, pay the ketubah and not have to continue to pay for the cost of treatment. This is because a husband does not have to pay the costs of maintaining his wife after having divorced her. Although this may be a cruel, dastardly thing to do, a husband is allowed to divorce his sick wife.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente