Mishná
Mishná

Comentario sobre Ketubot 10:3

הָיוּ שָׁם נְכָסִים בָּרָאוּי, אֵינָן כְּבַמֻּחְזָק. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, אֲפִלּוּ יֶשׁ שָׁם נְכָסִים שֶׁאֵין לָהֶם אַחֲרָיוּת, אֵינוֹ כְלוּם, עַד שֶׁיִּהְיוּ שָׁם נְכָסִים שֶׁיֵּשׁ לָהֶן אַחֲרָיוּת יוֹתֵר עַל שְׁתֵּי הַכְּתֻבּוֹת דִּינָר:

Si hubiera propiedad potencial [como mercancía en manos de otros o un préstamo], no se considera como "retenida". [No se considera como si estuviera en su mano (la del padre) para que se obtenga un "dinar adicional". R. Shimon dice: Incluso si hubiera propiedades sin consolidar [es decir, chattel] allí, no es nada—hasta que haya propiedades ligadas [tierras] que valen un dinar más que los dos kethuboth. [Y la halajá está de acuerdo con R. Shimon. E incluso hoy en día, cuando se considera que el chattel de huérfanos está vinculado al deudor, el kethubah de "hijos varones" no obtiene con chattel, sino con tierra.]

Bartenura on Mishnah Ketubot

היו שם נכסים בראוי – as for example, merchandise that is in the hands of others or a loan.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Ketubot

Introduction This mishnah is a continuation of the previous mishnah, which dealt with ketuboth benin dichrin. As we learned yesterday, ketuboth benin dichrin may not be collected if by there collection there would remain no money for the inheritance.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Ketubot

אינן כבמוחזק – they are not considered to be as if they are in possession in his hand and there is here and there is an excess of a Denar.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Ketubot

If there was property that would soon belong to the estate, it is not [regarded] as [property held] in possession. If there was not enough in the father’s estate to cover both “ketuboth benin dichrin”, the mothers’ ketuboth that the sons wish to inherit, then the inheritance is split evenly between all of the sons. Our mishnah teaches that the estate is not considered to include property that is not currently in its possession. This refers to an inheritance that will soon fall to the estate, for instance from the grandfather, or money that the father had loaned to others and had not yet been collected. Although this money will too eventually be divided up between the heirs, since it is not currently available, and indeed there is always the possibility that the money will never come to the estate, it is not considered into the equation.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Ketubot

שאין להם אחריות – movable possessions.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Ketubot

Rabbi Shimon says: even if there was movable property it is not regarded unless there was real estate worth one denar more than [the total amount of] the two kethuboth. Rabbi Shimon says that the extra denar which must exist in order for the ketuboth benin dichrin to be collected must be in land and cannot be in movable property.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Ketubot

שיש להם אחריות – land/property and the Halakha is according to Rabbi Shimon and even at this time where we have the practice that movable property of the orphans is mortgaged to the creditor, the Ketubah of male issue is not practiced with movable possessions, but only with land/property.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente