Mishná
Mishná

Comentario sobre Eruvin 5:1

כֵּיצַד מְעַבְּרִין אֶת הֶעָרִים, בַּיִת נִכְנָס בַּיִת יוֹצֵא, פָּגוּם נִכְנָס פָּגוּם יוֹצֵא. הָיוּ שָׁם גְּדוּדִיּוֹת גְּבוֹהוֹת עֲשָׂרָה טְפָחִים, וּגְשָׁרִים וּנְפָשׁוֹת, שֶׁיֵּשׁ בָּהֶן בֵּית דִּירָה, מוֹצִיאִין אֶת הַמִּדָּה כְנֶגְדָּן, וְעוֹשִׂין אוֹתָהּ כְּמִין טַבְלָא מְרֻבַּעַת, כְּדֵי שֶׁיְּהֵא נִשְׂכָּר אֶת הַזָּוִיּוֹת:

¿Cómo me van las ciudades? ["me'abrin", como en "ishah me'ubereth" (una mujer embarazada). Esta es la intención: ¿Cómo se extienden las ciudades? "Si una casa estuviera empotrada y otra proyectada, etc." Cuando llegó a designar el tchum de la ciudad y medir dos mil codos fuera de él, si el muro no era recto, pero las casas estaban muy juntas ...] Si una casa estuviera empotrada [dentro de la ciudad más que su vecino, para dar una apariencia "defectuosa"] y otra proyectada [más que su vecina], o si una torreta estuviera empotrada y otra proyectada, o si hubiera ruinas altas [secciones del muro de casas en ruinas dentro de setenta codos y una fracción de la ciudad] o estructuras sobre tumbas (siempre que contengan viviendas)—la medida se toma frente a ellos [es decir, si las proyecciones estaban en la esquina noreste, se percibe como si hubiera otras proyecciones opuestas en la esquina sureste, y una línea se extendía de una a la otra; y la medida se toma desde la línea hacia afuera para que el tchum sea igual en las dos esquinas y no más largo en uno y más corto en el otro.] Y [el tchum] se hace como una tableta cuadrada, [dos mil codos en el lados como en el medio] para que las esquinas se ganen, [y (no se hace) redondo, dos mil codos en el medio y perdiendo a los lados, como lo hace un círculo.]

Bartenura on Mishnah Eruvin

כיצד מעברין (how do they extend the city limits -for defining the Sabbath limit) – the language of a pregnant woman whose belly protrudes. And this is what he said, how does she have the extension of the city limits? If one house enters, and another house leaves, etc. And when he comes to put up a marker as a sign of the boundary of the city and he comes to measure two-thousand [cubits] outside it. But if hits wall was not part of it but rather the near-by houses and they were connected, and there is a house that enters into the city more than its neighbor, and its entrance appears defective, and there is house that protrudes and goes out side more than its neighbor.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Eruvin

Introduction The Hebrew word for “extensions” here is the same word used to extend the month (from 28 to 29 days) and to extend the year (from 12 to 13 months). The “extensions” to the city are critical when figuring out how far the Shabbat limit goes. Before we reckon the 2000 cubits around the city, we must first delineate exactly what is included in the city.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Eruvin

או פגום נכנס פגום יוצא – there are towers protrude in the wall, sometimes they protrude inwards and sometimes outwards.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Eruvin

How do they make extensions for cities [for the purpose of defining the Shabbat limit]?
If one house recedes and another projects,
If at the end of the city there is a row of houses, but the row is not set up evenly, the Shabbat limit is measured from the house that projects the most and not from the house that recedes.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Eruvin

או שהיו שם – at one of the corners of the city.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Eruvin

Or if one turret [of the wall] recedes and another projects, If there is part of the wall (such as a turret, a tower used to guard the city) which projects further than other parts, the Shabbat limit is measured from the further projection.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Eruvin

גדודיות גבוהות (ruins/debris – ten handbreadths high) – broken parts of the wall of the destroyed homes, and there are within seventy cubits and remnants of the city.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Eruvin

If there were ruins ten handbreadths high, or bridges, or sepulchral monuments that contained dwelling places, they extend the boundary of the town is to include them. If there were ruins outside the parts of the city, or bridges or structures made over graves, then all of these are also included in the city.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Eruvin

או נפשות (structure next to or over a tomb) – a building that they make on the grave, and it has within them a dwelling house.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Eruvin

And they make it [the Shabbat limit] like a square tablet in order that the use of the corners might be gained. When they come to set the Shabbat limit, the first thing they do is make the city into a rectangle, with the furthest structure on each side being the city’s limits. Even if the city is circular, they draw a rectangle around it, so that people get some extra place to travel at the corners. The 2000 cubits are now measured in a square around this square, so that people again get the benefit of the corners (see also above 4:8).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Eruvin

מוציאין את המדה כנגדן – if these protrusions are near the northeastern corner, we see as if there is another protrusion corresponding to it on the southwestern corner, and a chord is stretched from one to the other and measures from the chord and outward, in order that the [Sabbath] limit is equivalent to the two corners, and it won’t be long here and short there.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Eruvin

ועושין אותן – the [Sabbath] limits square, so that there should be two-thousand [cubits] to the sides like there is in the middle. But not round, so that there will be two-thousand [cubits] in the middle, and on the sides, they are reduced in the manner of something round.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Capítulo completoVersículo siguiente