Comentario sobre Eruvin 10:9
לֹא יַעֲמֹד אָדָם בִּרְשׁוּת הַיָּחִיד וְיִפְתַּח בִּרְשׁוּת הָרַבִּים, בִּרְשׁוּת הָרַבִּים וְיִפְתַּח בִּרְשׁוּת הַיָּחִיד, אֶלָּא אִם כֵּן עָשָׂה מְחִצָּה גְבוֹהָה עֲשָׂרָה טְפָחִים, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. אָמְרוּ לוֹ, מַעֲשֶׂה בְשׁוּק שֶׁל פַּטָּמִין שֶׁהָיָה בִירוּשָׁלַיִם, שֶׁהָיוּ נוֹעֲלִין וּמַנִּיחִין אֶת הַמַּפְתֵּחַ בַּחַלּוֹן שֶׁעַל גַּבֵּי הַפֶּתַח. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, שׁוּק שֶׁל צַמָּרִים הָיָה:
Uno no puede pararse en un dominio privado y abrir en el dominio público [No puede pararse en un dominio privado y tomar la llave que está en el dominio público y abrir la puerta de la tienda situada en el dominio público, incluso si no hay cuatro codos desde el lugar de la llave hasta la puerta —un decreto, para que no se lleve la llave a sí mismo (en el dominio privado)]; (no puede pararse) en el dominio público y abrir en un dominio privado, a menos que haga una partición de diez tefachim de alto [y se pare dentro de él y se abra y cierre.] Estas son las palabras de R. Meir. Le dijeron: ¿No sucedió en el mercado de los "gordos" [carniceros que engordan animales para la matanza] en Jerusalén que cerrarían (las puertas) y dejarían la llave en la ventana sobre la puerta! [Los rabinos entendieron que R. Meir decía que así como uno no puede pararse en un dominio privado y abrir en el dominio público, etc., tampoco puede pararse en un karmelith y abrir en un dominio privado, o en un dominio privado y abrir en un karmelith. Por esta razón, lo consultan en el (caso de) el mercado de los gordos "en Jerusalén, que era un karmelith. (Dado que sus puertas estaban cerradas por la noche, no se llama dominio público), y la ventana en la que el la clave fue colocada en un dominio privado, a pesar de que estaban en el karmelith y se abrieron en el dominio privado. La halajá no está de acuerdo con R. Meir, ni en el dominio público ni en un karmelith.] R. Yossi dice: era un mercado de vendedores de lana.
Bartenura on Mishnah Eruvin
English Explanation of Mishnah Eruvin
They said to him: it happened at the [oxen and chicken] fatteners’ market in Jerusalem that they would lock their shops and leave the key in a window above a shop door.
Rabbi Yose says: it was the wool-dealers’ market.
This mishnah deals with standing in one domain and opening a door in another domain.
Section one: The person in this mishnah is standing in one domain and wants to open a door with a lock in another domain. The key is already in the other domain, the one in which the door is located, for if it were not, it would be obviously prohibited to move the key from one domain to the other. Rabbi Meir rules that this is prohibited lest after he is done unlocking the door, he pulls the key back into the domain in which he is in, thereby moving it from one domain to another. The only way that this is permitted is if he makes a partition ten handbreadths high. For instance, if he is in the private domain and the door is in the public domain, he could make a partition ten handbreadths high in the public domain, in the area where the key is, so that he and the key would both be in private domains. Alternatively, if he is in the public domain, he could make a ten handbreadth high partition where he is and then he may open the door which is also in a private domain.
Section two: The people who worked in a certain type of market in Jerusalem would stand in the public domain and lock their shops and leave the key in the window (the key must never have been in the public domain). From here we can see that it is permitted to stand in one domain and lock a door in another.
There is a debate in the mishnah over what type of market it was. According to the first opinion it was a “fattener’s market” where they would fatten up fowl and cattle before slaughtering them. According to Rabbi Yose it was a wool market. However, the actual content of the halakhah is not debated.