ההַמַּחֲלִיףHammakhalifעִםImהָעֲנִיִּים,Haaniyyim,בְּשֶׁלּוֹBeshelloפָּטוּר,Patur,וּבְשֶׁלUveshelעֲנִיִּיםAniyyimחַיָּב.Khayyav.שְׁנַיִםShenayimשֶׁקִּבְּלוּShekkibbeluאֶתEtהַשָּׂדֶהHassadehבַּאֲרִיסוּת,Baarisut,זֶהZehנוֹתֵןNoteinלָזֶהLazehחֶלְקוֹKhelkoמַעְשַׂרMasarעָנִי,Ani,וְזֶהVezehנוֹתֵןNoteinלָזֶהLazehחֶלְקוֹKhelkoמַעְשַׂרMasarעָנִי.Ani.הַמְקַבֵּלHamekabbeilשָׂדֶהSadehלִקְצֹר,Liktsor,אָסוּרAsurבְּלֶקֶטBeleketשִׁכְחָהShikhkhaוּפֵאָהUfeiaוּמַעְשַׂרUmasarעָנִי.Ani.אָמַרAmarרַבִּיRabbiיְהוּדָה,Yehuda,אֵימָתַי,Eimatay,בִּזְמַןBizmanשֶׁקִּבֵּלShekkibbeilמִמֶּנּוּMimmennuלְמֶחֱצָה,Lemekhetsa,לִשְׁלִישׁLishlishוְלִרְבִיעַ.Velirvia.אֲבָלAvalאִםImאָמַרAmarלוֹLoשְׁלִישׁShelishמַהMahשֶּׁאַתָּהSheattaקוֹצֵרKotseirשֶׁלָּךְ,Shellakh,מֻתָּרMuttarבְּלֶקֶטBeleketוּבְשִׁכְחָהUveshikhkhaוּבְפֵאָה,Uvefeia,וְאָסוּרVeasurבְּמַעְשַׂרBemasarעָנִי:Ani:
5Someone who exchanges [his produce] with the poor [i.e. their gifts from the field], what is [now] his is exempt [in tithes] and what is [now] the poor person's is obligated [in tithes]. If two [poor people] received a field as sharecroppers, one may give the other <i>Ma'aser Ani</i> [a second tithe given to the poor in the the third and sixth years of the Sabbatical cycle] from his portion, and that other may give him <i>Ma'aser Ani</i> from his portion. Someone who contracts for a field to harvest, is forbidden in [taking] <i>Leket</i>, <i>Shikhechah</i>, <i>Peah</i>, and <i>Ma'aser Sheni</i>. Rabbi Yehudah said: When? At a time that he contracts for a half, a third, or a fourth [of the harvest]. But if he said to him, "a third of what you harvest is yours", [then] he is permitted in [taking] <i>Leket</i>, <i>Shikcha</i>, and <i>Peah</i> and forbidden in <i>Ma'aser Sheni</i>.