Zevachim 9
הַמִּזְבֵּחַ מְקַדֵּשׁ אֶת הָרָאוּי לוֹ. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר, כָּל הָרָאוּי לָאִשִּׁים, אִם עָלָה לֹא יֵרֵד, שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא ו), הִוא הָעֹלָה עַל מוֹקְדָה עַל הַמִּזְבֵּחַ. מָה עוֹלָה שֶׁהִיא רְאוּיָה לָאִשִּׁים, אִם עָלְתָה לֹא תֵרֵד, אַף כָּל דָּבָר שֶׁהוּא רָאוּי לָאִשִּׁים, אִם עָלָה לֹא יֵרֵד. רַבָּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, כָּל הָרָאוּי לַמִּזְבֵּחַ, אִם עָלָה לֹא יֵרֵד, שֶׁנֶּאֱמַר, הִוא הָעֹלָה עַל מוֹקְדָה עַל הַמִּזְבֵּחַ. מַה עוֹלָה שֶׁהִיא רְאוּיָה לַמִּזְבֵּחַ אִם עָלְתָה לֹא תֵרֵד, אַף כָּל דָּבָר שֶׁהוּא רָאוּי לַמִּזְבֵּחַ אִם עָלָה לֹא יֵרֵד. אֵין בֵּין דִּבְרֵי רַבָּן גַּמְלִיאֵל לְדִבְרֵי רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אֶלָּא הַדָּם וְהַנְּסָכִים, שֶׁרַבָּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר לֹא יֵרְדוּ, וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר יֵרֵדוּ. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, הַזֶּבַח כָּשֵׁר וְהַנְּסָכִים פְּסוּלִים, הַנְּסָכִים כְּשֵׁרִין וְהַזֶּבַח פָּסוּל, אֲפִלּוּ זֶה וָזֶה פְּסוּלִין, הַזֶּבַח לֹא יֵרֵד, וְהַנְּסָכִים יֵרֵדוּ:
Der Altar heiligt das, was dazu passt. Rabbi Yehoshua sagt: Alles, was für das Feuer geeignet ist - wenn es auf den [Altar] stieg, fällt es nicht herunter, wie es heißt (3. Mose 6: 2). "Es ist die Olah [ein Opfer, das vollständig verbrannt ist]. auf dem Feuer auf dem Altar "- genau wie ein Olah, der für das Feuer geeignet ist - wenn es [auf dem Altar] hochging, fällt es nicht herunter, so auch alles, was für das Feuer geeignet ist - wenn es hochging, tut es nicht herunter kommen. Rabban Gamliel sagt: Alles, was für den Altar geeignet ist - wenn es hochging, kommt es nicht herunter, wie es heißt: "Es ist die Olah auf dem Feuer auf dem Altar." So wie die Olah, die für den Altar geeignet ist - wenn sie hochgeht, kommt sie nicht herunter, so kommt auch alles, was für den Altar geeignet ist - wenn sie hochgeht, nicht herunter. Die einzigen [praktischen] Unterschiede zwischen den Positionen von Rabban Gamliel und Rabbi Yehoshua sind das Blut und die [begleitenden] Trankopfer, von denen Rabban Gamliel sagt, dass sie nicht herunterkommen, aber Rabbi Yehoshua sagt, dass sie herunterkommen. Rabbi Shimon sagt: [Wenn] das Opfer gültig ist, aber die Trankopfer ungültig sind, [oder wenn] die Trankopfer gültig sind, aber das Opfer ungültig ist, [oder] selbst [wenn] beide ungültig sind, kommt das Opfer nicht herunter, aber Die Trankopfer kommen herunter.
וְאֵלּוּ אִם עָלוּ, לֹא יֵרְדוּ. הַלָּן, וְהַטָּמֵא, וְהַיּוֹצֵא, וְהַנִּשְׁחָט חוּץ לִזְמַנּוֹ, וְחוּץ לִמְקוֹמוֹ, וְשֶׁקִּבְּלוּ פְסוּלִים, וְזָרְקוּ אֶת דָּמוֹ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, שֶׁנִּשְׁחֲטָה בַלַּיְלָה, וְשֶׁנִּשְׁפַּךְ דָּמָהּ, וְשֶׁיָּצָא דָמָהּ חוּץ לַקְּלָעִים, אִם עָלְתָה, תֵּרֵד. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, לֹא תֵרֵד, שֶׁהָיָה רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, כֹּל שֶׁפְּסוּלוֹ בַקֹּדֶשׁ, הַקֹּדֶשׁ מְקַבְּלוֹ. לֹא הָיָה פְסוּלוֹ בַקֹּדֶשׁ, אֵין הַקֹּדֶשׁ מְקַבְּלוֹ:
Die folgenden [sind Gegenstände], die, wenn sie [zum Altar] hinaufgehen, nicht herunterkommen. [Ein Opfergegenstand], der über Nacht zurückgelassen wurde [und dann auf dem Altar aufgenommen wurde] oder unrein war [und dann aufgenommen wurde] oder aus dem Tempelhof ging oder [mit der Absicht, draußen zu handeln] geschlachtet wurde an seinem richtigen Ort oder nach seiner Zeit oder wenn nicht berechtigte Personen sein Blut erhalten oder sein Blut zertrümmert haben. Rabbi Yehudah sagt: [Wenn] es nachts geschlachtet wurde, [oder] sein Blut vergossen wurde oder [wenn] sein Blut die [Grenzen der] Vorhänge [des Tabernakels, später - Mauern des Tempels] verließ - wenn es ging [zum Altar], es kommt runter. Rabbi Shimon sagt: Es kommt nicht herunter, denn Rabbi Shimon pflegte zu sagen: Jedes Opfer, das im Tempel ungültig wurde [Bezirke] - der Tempel akzeptiert es; Wenn es innerhalb des Tempels nicht ungültig wurde [Bezirke, aber außerhalb von ihnen] - akzeptiert der Tempel es nicht.
אֵלּוּ לֹא הָיָה פְסוּלָן בַּקֹּדֶשׁ, הָרוֹבֵעַ, וְהַנִּרְבָּע, וְהַמֻּקְצֶה, וְהַנֶּעֱבָד, וְהָאֶתְנָן, וְהַמְּחִיר, וְהַכִּלְאַיִם, וְהַטְּרֵפָה, וְהַיּוֹצֵא דֹפֶן, וּבַעֲלֵי מוּמִין. רַבִּי עֲקִיבָא מַכְשִׁיר בְּבַעֲלֵי מוּמִין. רַבִּי חֲנִינָא סְגַן הַכֹּהֲנִים אוֹמֵר, דּוֹחֶה הָיָה אַבָּא אֶת בַּעֲלֵי מוּמִין מֵעַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ:
Die folgenden [Fälle, in denen ein Opfer] innerhalb des Tempels [außerhalb, aber außerhalb] nicht ungültig wurde: [Ein Tier], das Beziehungen zu einer Frau hatte oder zu dem ein Mann Beziehungen hatte oder das für den Götzendienst bestimmt war, oder das angebetet wurde oder das verwendet wurde, um eine Prostituierte zu bezahlen, oder das [gegen einen Hund] ausgetauscht wurde oder das eine gemischte Rasse war oder das eine Terefah [ein Tier mit einem tödlichen Zustand war, so dass es innerhalb eines Jahres sterben würde ], oder die durch Kaiserschnitt geboren wurde oder die fehlerhaft war. Rabbi Akiva hält gültige fehlerhafte Opfergaben für gültig. Rabbi Chanina Segan HaKohanim sagt: Mein Vater würde unreine Opfergaben von der Oberseite des Altars entfernen.
כְּשֵׁם שֶׁאִם עָלוּ לֹא יֵרְדוּ, כָּךְ אִם יָרְדוּ לֹא יַעֲלוּ. וְכֻלָּן שֶׁעָלוּ חַיִּים לְרֹאשׁ הַמִּזְבֵּחַ, יֵרֵדוּ. עוֹלָה שֶׁעָלְתָה חַיָּה לְרֹאשׁ הַמִּזְבֵּחַ, תֵּרֵד. שְׁחָטָהּ בְּרֹאשׁ הַמִּזְבֵּחַ, יַפְשִׁיט וִינַתַּח בִּמְקוֹמָהּ:
So wie [Gegenstände, die] [zum Altar] hinaufgingen, nicht herunterkommen, so gehen sie auch nicht hoch, wenn sie herunterkommen. Und all diese, die lebend auf die Spitze des Altars gestiegen sind, müssen herunterkommen. Ein Olah , der lebend auf den Altar stieg, muss herunterkommen; [aber] wenn es oben auf dem Altar geschlachtet wurde, wird es an seiner Stelle gehäutet und zerstückelt.
וְאֵלּוּ אִם עָלוּ יֵרְדוּ, בְּשַׂר קָדְשֵׁי קָדָשִׁים, וּבְשַׂר קָדָשִׁים קַלִּים, וּמוֹתַר הָעֹמֶר, וּשְׁתֵּי הַלֶּחֶם, וְלֶחֶם הַפָּנִים, וּשְׁיָרֵי מְנָחוֹת, וְהַקְּטֹרֶת. הַצֶּמֶר שֶׁבְּרָאשֵׁי כְבָשִׂים, וְהַשֵּׂעָר שֶׁבִּזְקַן תְּיָשִׁים, וְהָעֲצָמוֹת, וְהַגִּידִים, וְהַקַּרְנַיִם, וְהַטְּלָפַיִם, בִּזְמַן שֶׁהֵן מְחֻבָּרִין, יַעֲלוּ, שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא א), וְהִקְטִיר הַכֹּהֵן אֶת הַכֹּל הַמִּזְבֵּחָה. פָּרְשׁוּ, לֹא יַעֲלוּ, שֶׁנֶּאֱמַר (דברים יב), וְעָשִׂיתָ עֹלֹתֶיךָ הַבָּשָׂר וְהַדָּם:
Und das Folgende sind [Gegenstände], die herunterkommen [selbst], wenn sie [auf die Spitze des Altars] steigen : Das Fleisch von Kodshai Kodashim [Opfer von höchstem Heiligkeitsgrad. Sie dürfen nur an der nordwestlichen Ecke des Altars geschlachtet und nur innerhalb des Tempelgeländes von männlichen Priestern verzehrt oder vollständig verbrannt werden] und das Fleisch von Kodashim Kalim [Opfer von geringerer Heiligkeit. Sie können überall im Hof des Tempels geschlachtet und von fast jedem in Jerusalem verzehrt werden], der Rest des Omer [das spezielle Gerstenangebot, das am 16. Nisan angeboten wird und das den Verzehr von im letzten Jahr geerntetem Getreide ermöglicht], Shtei HaLechem [zwei gesäuerte Weizenbrote, die als Opfergaben auf Shavuot gebracht wurden und die Verwendung des neuen Getreides für heilige Opfergaben erlaubten], Lechem HaPanim [zwölf speziell geformte ungesäuerte Brote, die jeden Schabbat auf dem goldenen Tisch im Tempel anboten], übrig gebliebene Teile von Speisopfern, und der Ketoret [heiliger Weihrauch, der zweimal täglich auf dem goldenen Altar im Tempel angeboten wird]. Die Wolle von den Schafsköpfen, die Haare von den Bärten der Ziegen und die Knochen und die Sehnen und die Hörner und die Hufe - diese werden, während sie befestigt sind, wie es heißt (Levitikus 1: 9). " Und der Priester wird alles auf dem Altar brennen lassen. " Sobald sie entfernt wurden, werden sie nicht mehr erzogen, wie es heißt (5. Mose 12,27). "Und du sollst deinen Olot zum Fleisch und Blut machen."
וְכֻלָּם שֶׁפָּקְעוּ מֵעַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ, לֹא יַחֲזִיר. וְכֵן גַּחֶלֶת שֶׁפָּקְעָה מֵעַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ. אֵבָרִים שֶׁפָּקְעוּ מֵעַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ, קֹדֶם לַחֲצוֹת, יַחֲזִיר, וּמוֹעֲלִין בָּהֶן. לְאַחַר חֲצוֹת, לֹא יַחֲזִיר, וְאֵין מוֹעֲלִין בָּהֶן:
Und alle [oben genannten], die [wegen der Feuer] vom [oben] Altar entlassen wurden, werden nicht [dorthin] zurückgebracht. Ebenso wird eine Kohle, die vom Altar abgelassen wurde, nicht zurückgegeben. Glieder, die vom Altar entlassen wurden, werden vor Mitternacht zurückgebracht, und einer unterliegt Me'ilah [Missbrauch von geweihtem Eigentum, um sie zu benutzen]. [Wenn sie abfallen] nach Mitternacht werden sie nicht zurückgebracht und man unterliegt nicht Me'ilah [für ihre Verwendung].
כְּשֵׁם שֶׁהַמִּזְבֵּחַ מְקַדֵּשׁ אֶת הָרָאוּי לוֹ כָּךְ הַכֶּבֶשׁ מְקַדֵּשׁ. כְּשֵׁם שֶׁהַמִּזְבֵּחַ וְהַכֶּבֶשׁ מְקַדְּשִׁין אֶת הָרָאוּי לָהֶן, כָּךְ הַכֵּלִים מְקַדְּשִׁים. כְּלֵי הַלַּח מְקַדְּשִׁין אֶת הַלַּח, וּמִדּוֹת הַיָּבֵשׁ מְקַדְּשׁוֹת אֶת הַיָּבֵשׁ. אֵין כְּלֵי הַלַּח מְקַדְּשִׁים אֶת הַיָּבֵשׁ, וְלֹא מִדּוֹת הַיָּבֵשׁ מְקַדְּשׁוֹת אֶת הַלָּח. כְּלֵי הַקֹּדֶשׁ שֶׁנִּקְּבוּ, אִם עוֹשִׂים הֵם מֵעֵין מְלַאכְתָּן שֶׁהָיוּ עוֹשִׂין וְהֵם שְׁלֵמִים, מְקַדְּשִׁין. וְאִם לָאו, אֵין מְקַדְּשִׁים. וְכֻלָּן אֵין מְקַדְּשִׁים אֶלָּא בַקֹּדֶשׁ:
So wie der Altar das heiligt, was dazu passt, heiligt auch die Rampe [die zum Altar führt]. So wie der Altar und die Rampe die für sie geeigneten Gegenstände heiligen, heiligen auch die Utensilien. Ein Gefäß für Flüssigkeiten heiligt Flüssigkeiten, und ein Gefäß für Trockenmaßnahmen heilt Feststoffe. Ein Gefäß für Flüssigkeiten kann keine Feststoffe heiligen, und ein Gefäß für trockene Maßnahmen kann Flüssigkeiten nicht heiligen. Wenn geweihte Gefäße perforiert werden, heiligen sie [noch], wenn sie die Funktion erfüllen können, die sie als Ganzes erfüllt haben; Wenn [sie] diese Funktion nicht erfüllen können, heiligen sie nicht. Und alle [Utensilien] heiligen nur innerhalb des Tempels [Bezirke].