Zevachim 3
כָּל הַפְּסוּלִין שֶׁשָּׁחֲטוּ, שְׁחִיטָתָן כְּשֵׁרָה. שֶׁהַשְּׁחִיטָה כְשֵׁרָה בְּזָרִים, בְּזָשִׁים, וּבַעֲבָדִים, וּבִטְמֵאִים, אֲפִלּוּ בְקָדְשֵׁי קָדָשִׁים, וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יִהְיוּ טְמֵאִים נוֹגְעִים בַּבָּשָׂר. לְפִיכָךְ הֵם פּוֹסְלִים בְּמַחֲשָׁבָה. וְכֻלָּן שֶׁקִּבְּלוּ אֶת הַדָּם חוּץ לִזְמַנּוֹ וְחוּץ לִמְקוֹמוֹ, אִם יֵשׁ דַּם הַנֶּפֶשׁ, יַחֲזֹר הַכָּשֵׁר וִיקַבֵּל:
Wenn Menschen, die nicht berechtigt sind, im Tempel zu dienen, [ein Opfer] geschlachtet werden, gilt ihre Schlachtung, da die Schlachtung gültig ist, wenn sie von Zarim (Menschen, die keine Kohanim sind), von Frauen, von Sklaven und von unreinen Personen durchgeführt wird. Dies gilt auch für Kodshai Kodashim [Opfer von höchster Heiligkeit. Sie dürfen nur an der nordwestlichen Ecke des Altars geschlachtet und nur innerhalb des Tempelgeländes von männlichen Priestern verzehrt oder vollständig verbrannt werden, sofern unreine Personen das Fleisch nicht berühren. Daher machen diese [Menschen] [Opfergaben] durch [rechtswidriges] Denken ungültig. [Wenn solche nicht förderfähigen] Personen das Blut [mit der Absicht zu handeln] nach seiner richtigen Zeit oder außerhalb seines richtigen Ortes gesammelt haben, sollte eine berechtigte Person zurückkehren und [Blut] sammeln, wenn noch lebendes Blut [im Tier] vorhanden ist.
קִבֵּל הַכָּשֵׁר וְנָתַן לַפָּסוּל, יַחֲזִיר לַכָּשֵׁר. קִבֵּל בִּימִינוֹ וְנָתַן לִשְׂמֹאלוֹ, יַחֲזִיר לִימִינוֹ. קִבֵּל בִּכְלִי קֹדֶשׁ וְנָתַן בִּכְלִי חֹל, יַחֲזִיר לִכְלִי קֹדֶשׁ. נִשְׁפַּךְ מִן הַכְּלִי עַל הָרִצְפָּה וַאֲסָפוֹ, כָּשֵׁר. נְתָנוֹ עַל גַּבֵּי הַכֶּבֶשׁ, שֶׁלֹּא כְנֶגֶד הַיְסוֹד, נָתַן אֶת הַנִּתָּנִין לְמַטָּה, לְמַעְלָה, וְאֶת הַנִּתָּנִים לְמַעְלָה, לְמַטָּה, אֶת הַנִּתָּנִים בִּפְנִים, בַּחוּץ, וְאֶת הַנִּתָּנִים בַּחוּץ, בִּפְנִים, אִם יֵשׁ דַּם הַנֶּפֶשׁ, יַחֲזֹר הַכָּשֵׁר וִיקַבֵּל:
[Wenn] eine berechtigte Person das Blut gesammelt und einer nicht berechtigten Person gegeben hat, sollte sie es an die berechtigte Person zurückgeben. [Wenn] er das Blut mit seiner rechten Hand sammelte und auf seine linke Hand übertrug, sollte er es wieder auf seine rechte Hand übertragen. [Wenn] er es in einem geweihten Gefäß gesammelt und dann in ein nicht geweihtes Gefäß überführt hat, sollte er es in das geweihte Gefäß zurückgeben. [Wenn das Blut] aus dem Gefäß auf dem Boden verschüttet wurde und er es sammelte - es ist gültig. [Wenn] er das Blut auf die Rampe gespritzt hat, [oder] an einer Stelle nicht neben der Basis [des Altars], [oder] wenn er [Blut] gespritzt hat, das unter [den Mittelpunkt des Altars] darüber [darüber] gespritzt werden sollte ], [oder wenn er Blut spritzte], das über den Mittelpunkt des Altars gespritzt werden sollte], oder [wenn er Blut spritzte], das innerhalb [des Tempels auf dem inneren Altar, auf der] Außenseite [gespritzt] werden sollte [ Altar] oder [wenn er Blut besprüht], das außen [Altar] innen [Altar] [besprengt] werden soll, sollte eine berechtigte Person zurückkehren und [Blut] sammeln, wenn noch lebendes Blut [im Tier] vorhanden ist. .
הַשּׁוֹחֵט אֶת הַזֶּבַח לֶאֱכֹל דָּבָר שֶׁאֵין דַּרְכּוֹ לֶאֱכֹל, וּלְהַקְטִיר דָּבָר שֶׁאֵין דַּרְכּוֹ לְהַקְטִיר, כָּשֵׁר. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר פּוֹסֵל. לֶאֱכֹל דָּבָר שֶׁדַּרְכּוֹ לֶאֱכֹל וּלְהַקְטִיר דָּבָר שֶׁדַּרְכּוֹ לְהַקְטִיר, פָּחוֹת מִכַּזַּיִת, כָּשֵׁר. לֶאֱכֹל כַּחֲצִי זַיִת וּלְהַקְטִיר כַּחֲצִי זַיִת, כָּשֵׁר, שֶׁאֵין אֲכִילָה וְהַקְטָרָה מִצְטָרְפִין:
Wenn man ein Opfer schlachtet [mit der Absicht], etwas zu essen, das normalerweise nicht gegessen wird, oder etwas [auf dem Altar] zu verbrennen, was normalerweise nicht [auf dem Altar] verbrannt wird - dann ist es gültig. Rabbi Eliezer macht es ungültig. [Wenn man ein Opfer mit der Absicht schlachtet], etwas zu essen, das normalerweise gegessen wird, oder etwas zu verbrennen, das normalerweise verbrannt wird - [wenn es] weniger als die Masse einer Olive war, ist es gültig. [Wenn er beabsichtigte] eine halbe Olivenmasse zu essen und eine halbe Olivenmasse zu verbrennen - das ist gültig, weil Essen und Brennen nicht kombiniert werden.
הַשּׁוֹחֵט אֶת הַזֶּבַח לֶאֱכֹל כַּזַּיִת מִן הָעוֹר, מִן הָרֹטֶב, מִן הַקִּיפָה, מִן הָאָלָל, מִן הָעֲצָמוֹת, מִן הַגִּידִים, מִן הַטְּלָפַיִם, מִן הַקַּרְנַיִם, חוּץ לִזְמַנּוֹ אוֹ חוּץ לִמְקוֹמוֹ, כָּשֵׁר, וְאֵין חַיָּבִים עֲלֵיהֶם מִשּׁוּם פִּגּוּל וְנוֹתָר וְטָמֵא:
Wenn man ein Opfer schlachtet, um die Masse einer Olive von der Haut oder von der Sauce [des Fleisches] oder von den Gewürzen [die zum Kochen des Fleisches verwendet werden] oder von den auf der Haut haftenden Fleischstücken zu essen, oder von den Knochen oder von den Sehnen oder von den Hufen oder von den Hörnern nach seiner Zeit oder außerhalb seines richtigen Ortes - das Opfer ist gültig und man haftet nicht für Piggul [ein Opfer, das aufgrund der Absicht ungeeignet wird des amtierenden Priesters, während er es anbietet, es außerhalb seiner erlaubten Zeit zu konsumieren] oder für Notar [ein Opfer, das ungeeignet wird, weil es nach der erlaubten Zeit nicht mehr konsumiert wird] oder um es unrein zu machen.
הַשּׁוֹחֵט אֶת הַמֻּקְדָּשִׁין לֶאֱכֹל שָׁלִיל אוֹ שִׁלְיָא בַחוּץ, לֹא פִגֵּל. הַמּוֹלֵק תּוֹרִין בִּפְנִים לֶאֱכֹל בֵּיצֵיהֶם בַּחוּץ, לֹא פִגֵּל. חֲלֵב הַמֻּקְדָּשִׁין וּבֵיצֵי תוֹרִין, אֵין חַיָּבִין עֲלֵיהֶן מִשּׁוּם פִּגּוּל וְנוֹתָר וְטָמֵא:
Wer ein geweihtes Tier schlachtet, um seinen Fötus oder seine Plazenta außerhalb des Tempelhofs zu essen, macht es nicht zu Piggul . Wer Turteltauben in [den Tempelhof ] sticht, um seine Eier außerhalb [seines Platzes] zu essen, begeht Piggul damit nicht. Milch von geweihten Tieren und die Eier von Turteltauben machen Piggul oder Notar nicht dafür verantwortlich oder machen sie unrein.
שְׁחָטוֹ עַל מְנָת לְהַנִּיחַ דָּמוֹ אוֹ אֶת אֵמוּרָיו לְמָחָר, אוֹ לְהוֹצִיאָן לַחוּץ, רַבִּי יְהוּדָה פוֹסֵל, וַחֲכָמִים מַכְשִׁירִין. שְׁחָטוֹ עַל מְנָת לִתְּנוֹ עַל גַּבֵּי הַכֶּבֶשׁ שֶׁלֹּא כְנֶגֶד הַיְסוֹד, לִתֵּן אֶת הַנִּתָּנִין לְמַטָּה, לְמַעְלָה, וְאֶת הַנִּתָּנִין לְמַעְלָה, לְמַטָּה, אֶת הַנִּתָּנִין בִּפְנִים, בַּחוּץ, וְאֶת הַנִּתָּנִין בַּחוּץ, בִּפְנִים, שֶׁיֹּאכְלוּהוּ טְמֵאִים, שֶׁיַּקְרִיבוּהוּ טְמֵאִים, שֶׁיֹּאכְלוּהוּ עֲרֵלִים, שֶׁיַּקְרִיבוּהוּ עֲרֵלִים, לְשַׁבֵּר עַצְמוֹת הַפֶּסַח וְלֶאֱכֹל הֵימֶנּוּ נָא, לְעָרֵב דָּמוֹ בְדַם פְּסוּלִין, כָּשֵׁר, שֶׁאֵין הַמַּחֲשָׁבָה פוֹסֶלֶת אֶלָּא חוּץ לִזְמַנּוֹ וְחוּץ לִמְקוֹמוֹ, וְהַפֶּסַח וְהַחַטָּאת שֶׁלֹּא לִשְׁמָן:
[Wenn] man es [das Opfer] mit der Absicht schlachtete, sein Blut oder seine vorgesehenen Teile für den nächsten Tag zu lassen oder [mit der Absicht] sie außerhalb [des Tempelhofs] zu bringen - Rabbi Yehudah hält es für ungültig, aber Die Weisen halten es für gültig. [Wenn] man es mit der Absicht schlachtete, [das Blut] auf die Rampe [oder an einer Stelle] nicht neben der Basis [des Altars] zu legen, [oder] [Blut] zu streuen, das unter [das Blut] gespritzt werden sollte der Mittelpunkt des Altars] über [ihm] [oder um Blut zu streuen], das über den Mittelpunkt des Altars gestreut werden sollte] unter [ihm] oder [um Blut zu besprühen], das innerhalb [des Tempels auf dem inneren Altar] besprengt werden sollte, auf dem] äußeren [Altar] oder [um Blut zu spritzen], das [auf dem] äußeren [Altar] auf dem inneren [Altar] [oder mit der Absicht] besprüht werden sollte, dass unreine Menschen es essen sollten oder dass unreine Menschen sollte es opfern, [oder mit der Absicht], dass unbeschnittene Menschen es essen sollten, oder dass unbeschnittene Menschen es opfern sollten, [oder mit der Absicht], die Knochen des Passah-Opfers zu brechen oder es roh zu essen oder es zu mischen Blut mit dem Blut ungültiger Opfergaben - es ist gültig, weil Gedanken [ein Opfer, wenn man die Absicht hatte zu handeln] erst nach seiner Zeit oder o ungültig machen außerhalb seines eigentlichen Platzes oder [wenn Verfahren für ein] Passah-Opfer oder ein Chattat [ein Opfer, das zur Sühne der Sünde gebracht wurde] nicht um ihrer selbst willen getan wurden.