Mischna
Mischna

Zavim 3

CommentaryAudioShareBookmark
1

הַזָּב וְהַטָּהוֹר שֶׁיָּשְׁבוּ בִסְפִינָה אוֹ בְאַסְדָּא אוֹ שֶׁרָכְבוּ עַל גַּבֵּי בְהֵמָה, אַף עַל פִּי שֶׁאֵין בִּגְדֵיהֶם נוֹגְעִים, הֲרֵי אֵלּוּ טְמֵאִים מִדְרָס. יָשְׁבוּ עַל הַנֶּסֶר, עַל הַסַּפְסָל, עַל הַגָּשִׁישׁ שֶׁל מִטָּה וְעַל הָאַכְלוֹנָס, בִּזְמַן שֶׁהֵן מַחְגִּירִין, עָלוּ בְאִילָן שֶׁכֹּחוֹ רַע, בְּסוֹכָה שֶׁכֹּחָהּ רַע, בְּאִילָן יָפֶה, בְּסֻלָּם מִצְרִי בִּזְמַן שֶׁאֵינוֹ קָבוּעַ בְּמַסְמֵר, עַל הַכֶּבֶשׁ וְעַל הַקּוֹרָה וְעַל הַדֶּלֶת בִּזְמַן שֶׁאֵין עֲשׂוּיִין בְּטִיט, טְמֵאִים. רַבִּי יְהוּדָה מְטַהֵר:

[Wenn] ein Zav und eine saubere Person zusammen auf einem Boot oder einem Floß saßen oder auf einem Tier reiten, obwohl sich ihre Kleidung nicht berührt, sind sie aufgrund von [Unreinheit genannt] Midras [ Trittkontakt ] unrein . [Wenn] sie auf einer Planke, einer Bank, einem Bettrahmen oder einem Balken saßen, die unsicher sind, [oder] wenn sie [beide] auf einen schwachen Baum kletterten oder [sie] auf einem schwachen Ast in einem starken waren Baum, [oder sie kletterten] eine ägyptische Leiter, die nicht sicher [an einer Wand] mit einem Nagel war, [oder sie saßen zusammen] auf einer Brücke, einem Sparren oder an einer Tür, die nicht mit Lehm [gesichert] war, Sie sind unrein. Rabbi Yehuda sagt, dass sie sauber sind.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

מְגִיפִין אוֹ פוֹתְחִין. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, עַד שֶׁיְּהֵא זֶה מֵגִיף וְזֶה פוֹתֵחַ. מַעֲלִין זֶה אֶת זֶה מִן הַבּוֹר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, עַד שֶׁיְּהֵא הַטָּהוֹר מַעֲלֶה אֶת הַטָּמֵא. מַפְשִׁילִין בַּחֲבָלִין. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, עַד שֶׁיִּהְיֶה זֶה מוֹשֵׁךְ הֵילֵךְ וְזֶה מוֹשֵׁךְ הֵילֵךְ. אוֹרְגִים, בֵּין בְּעוֹמְדִין בֵּין בְּיוֹשְׁבִין אוֹ טוֹחֲנִין. רַבִּי שִׁמְעוֹן מְטַהֵר בְּכֻלָּן, חוּץ מִן הַטּוֹחֲנִין בְּרֵחַיִם שֶׁל יָד. פּוֹרְקִין מִן הַחֲמוֹר אוֹ טוֹעֲנִין, בִּזְמַן שֶׁמַּשָּׂאָם כָּבֵד, טְמֵאִין. בִּזְמַן שֶׁמַּשָׂאָם קַל, טְהוֹרִין. וְכֻלָּן טְהוֹרִין לִבְנֵי הַכְּנֶסֶת וּטְמֵאִין לַתְּרוּמָה:

[Wenn ein Zav und eine saubere Person] eine Tür zusammen schließen oder öffnen, sind die saubere Person und ihre Kleidung unrein], [aber] die Weisen sagen, [er wird nicht unrein, es sei denn] man schließt [die Tür] und einer öffnet [die Tür]. Wenn einer den anderen aus einer Grube hob [die saubere Person und ihre Kleidung sind unrein]. Rabbi Yehuda sagt, nur wenn der Saubere der Unreine ist. [Wenn sie] Seile zusammendrehen würden [die saubere Person und ihre Kleidung sind unrein], [aber] sagen die Weisen nur, wenn einer in die eine und der andere in die entgegengesetzte Richtung zieht. [Wenn sie] zusammenweben, ob stehend oder sitzend, oder sie mahlen [Weizen, die saubere Person und ihre Kleidung sind unrein]. Rabbi Shimon [sagt, dass in allen Fällen] der saubere Mann sauber bleibt, es sei denn, sie mahlen mit einer Handmühle. [Wenn sie] einen Esel entladen oder laden, wenn die Ladung schwer ist, sind sie unrein, wenn die Ladung leicht ist, sind sie sauber. In beiden Fällen [ob die Last leicht oder schwer ist] sind sie sauber, um sich Mitgliedern der Synagoge anzuschließen [die Chullin in Reinheit essen ], aber [als] unrein [wenn er ein Kohen ist ], um Terumah [einen Teil einer Ernte ] zu essen einem Kohen gegeben, der bei der Trennung heilig wird und nur vom Kohen oder seinem Haushalt verzehrt werden kann ].

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

הַזָּב וְהַטָּהוֹר שֶׁיָּשְׁבוּ בִסְפִינָה גְדוֹלָה, אֵיזוֹ הִיא סְפִינָה גְדוֹלָה. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, כֹּל שֶׁאֵינָהּ יְכוֹלָה לְהָמִיט בָּאָדָם. יָשְׁבוּ עַל הַנֶּסֶר, עַל הַסַּפְסָל, עַל הַגָּשִׁישׁ שֶׁל מִטָּה וְעַל הָאַכְלוֹנָס בִּזְמַן שֶׁאֵינָן מַחְגִּירִין, עָלוּ בְאִילָן שֶׁכֹּחוֹ יָפֶה, בְּסוֹכָה שֶׁכֹּחָהּ יָפֶה, וּבְסֻלָּם צוֹרִי אוֹ מִצְרִי בִּזְמַן שֶׁהוּא קָבוּעַ בְּמַסְמֵר, עַל הַכֶּבֶשׁ, עַל הַקּוֹרָה וְעַל הַדֶּלֶת בִּזְמַן שֶׁהֵן עֲשׂוּיִין בְּטִיט אֲפִלּוּ מִצַּד אֶחָד, טְהוֹרִין. הַטָּהוֹר מַכֶּה אֶת הַטָּמֵא, טָהוֹר. הַטָּמֵא מַכֶּה אֶת הַטָּהוֹר, טָמֵא, שֶׁאִם יִמָּשֵׁךְ הַטָּהוֹר, הֲרֵי הַטָּמֵא נוֹפֵל:

[Wenn] ein Zav und eine saubere Person [zusammen] auf einem großen Boot saßen, [aber] was ist ein großes Boot? Rabbi Yehuda sagt: Einer, der nicht mit dem Gewicht eines Mannes schwankt, [oder wenn] sie auf einer Planke, einer Bank oder einem Bettrahmen oder einem Balken saßen, wenn sie fest gesichert sind, [oder] sie stiegen in einen Baum, der stark ist, oder in einem Ast, der stark ist (oder sie kletterten) auf einer tyrianischen Leiter oder einer ägyptischen Leiter, die mit einem Nagel an einer Wand befestigt war, oder auf einer Rampe oder einem Sparren oder an einer Tür, wenn Ton wurde verwendet [um sie im Boden zu sichern], auch [nur] auf einer Seite sind sie sauber. Eine saubere Person, die eine unreine Person getroffen hat [er bleibt] sauber. [Wenn] eine unreine Person eine saubere Person trifft, wird [die saubere Person] unrein, denn wenn die saubere Person [ zurückzieht , während sie getroffen wird], würde die unreine Person sicherlich fallen, also ist es, als ob der Zav es getan hätte stützte sich tatsächlich auf die saubere Person und das macht ihn unrein].

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Vorheriges KapitelNächstes Kapitel