Temurah 4
וְלַד חַטָּאת, וּתְמוּרַת חַטָּאת, וְחַטָּאת שֶׁמֵּתוּ בְעָלֶיהָ, יָמוּתוּ. שֶׁעָבְרָה שְׁנָתָהּ וְשֶׁאָבְדָה וְנִמְצֵאת בַּעֲלַת מוּם, אִם מִשֶּׁכִּפְּרוּ הַבְּעָלִים, תָּמוּת, וְאֵינָהּ עוֹשָׂה תְמוּרָה, לֹא נֶהֱנִין, וְלֹא מוֹעֲלִין. אִם עַד שֶׁלֹּא כִפְּרוּ הַבְּעָלִים, תִּרְעֶה עַד שֶׁתִּסְתָּאֵב, וְתִמָּכֵר, וְיָבִיא בְדָמֶיהָ אַחֶרֶת, וְעוֹשָׂה תְמוּרָה, וּמוֹעֲלִין בָּהּ:
Die Nachkommen eines Chattats (Opfer, das zur Sühne der Sünde gebracht wurde) oder der Ersatz für ein Chattat oder ein Chattat, dessen Besitzer gestorben war, [sie sind zurückgezogen, bis] sie sterben. [Ein Chat ], dessen Jahr vergangen ist oder verloren gegangen ist und mit einem Makel gefunden wurde, wenn er, nachdem die Besitzer [mittels eines anderen Tieres] gesühnt hatten, [zurückgezogen] ist, bis er stirbt und keinen Ersatz darstellt. Man kann nicht [davon] profitieren, noch haftet man für meilah [profitiert von einem geweihten Gegenstand] [in Bezug darauf]. Wenn zuvor die Besitzer [mittels eines anderen Tieres] gesühnt hatten, sollte es grasen, bis es fehlerhaft wird und [dann] verkauft wird. Sein Erlös sollte verwendet werden, um ein anderes [mittels eines anderen Tieres] zu kaufen. Es kann einen Ersatz darstellen, und man haftet für meilah [in Bezug darauf].
הַמַּפְרִישׁ חַטָּאתוֹ וְאָבְדָה, וְהִקְרִיב אַחֶרֶת תַּחְתֶּיהָ, וְאַחַר כָּךְ נִמְצֵאת הָרִאשׁוֹנָה, תָּמוּת. הַמַּפְרִישׁ מָעוֹת לְחַטָּאת וְאָבְדוּ, וְהִקְרִיב חַטָּאת תַּחְתֵּיהֶן, וְאַחַר כָּךְ נִמְצְאוּ הַמָּעוֹת, יֵלְכוּ לְיַם הַמֶּלַח:
[Wenn] einer ein Chattat beiseite legt und es verloren geht, und er an seiner Stelle ein anderes anbietet, wonach das erste [ Chattat ] gefunden wird, [wird es zurückgezogen, bis] es stirbt. [Wenn] man Geld für [den Kauf] eines Chattats beiseite legt und es verloren geht und ein anderes Chattat an ihrer Stelle angeboten wurde, wonach das Geld gefunden wurde, dann geht es ins Tote Meer.
הַמַּפְרִישׁ מָעוֹת לְחַטָּאתוֹ וְאָבְדוּ, וְהִפְרִישׁ מָעוֹת אֲחֵרִים תַּחְתֵּיהֶן, לֹא הִסְפִּיק לִקַּח בָּהֶן חַטָּאת עַד שֶׁנִּמְצְאוּ הַמָּעוֹת הָרִאשׁוֹנוֹת, יָבִיא מֵאֵלּוּ וּמֵאֵלּוּ חַטָּאת, וְהַשְּׁאָר יִפְּלוּ לִנְדָבָה. הַמַּפְרִישׁ מָעוֹת לְחַטָּאתוֹ וְאָבְדוּ, וְהִפְרִישׁ חַטָּאת תַּחְתֵּיהֶן, לֹא הִסְפִּיק לְהַקְרִיבָהּ עַד שֶׁנִּמְצְאוּ הַמָּעוֹת, וַהֲרֵי חַטָּאת בַּעֲלַת מוּם, תִּמָּכֵר, וְיָבִיא מֵאֵלּוּ וּמֵאֵלּוּ חַטָּאת, וְהַשְּׁאָר יִפְּלוּ לִנְדָבָה. הַמַּפְרִישׁ חַטָּאתוֹ וְאָבְדָה, וְהִפְרִישׁ מָעוֹת תַּחְתֶּיהָ, לֹא הִסְפִּיק לִקַּח בָּהֶן חַטָּאת עַד שֶׁנִּמְצֵאת חַטָּאתוֹ, וַהֲרֵי הִיא בַעֲלַת מוּם, תִּמָּכֵר וְיָבִיא מֵאֵלּוּ וּמֵאֵלּוּ חַטָּאת, וְהַשְּׁאָר יִפְּלוּ לִנְדָבָה. הַמַּפְרִישׁ חַטָּאתוֹ וְאָבְדָה, וְהִפְרִישׁ אַחֶרֶת תַּחְתֶּיהָ, לֹא הִסְפִּיק לְהַקְרִיבָהּ עַד שֶׁנִּמְצֵאת הָרִאשׁוֹנָה, וַהֲרֵי שְׁתֵּיהֶן בַּעֲלוֹת מוּם, יִמָּכְרוּ, וְיָבִיא מֵאֵלּוּ וּמֵאֵלּוּ חַטָּאת, וְהַשְּׁאָר יִפְּלוּ לִנְדָבָה. הַמַּפְרִישׁ חַטָּאתוֹ וְאָבְדָה, וְהִפְרִישׁ אַחֶרֶת תַּחְתֶּיהָ, לֹא הִסְפִּיק לְהַקְרִיבָהּ עַד שֶׁנִּמְצֵאת הָרִאשׁוֹנָה, וַהֲרֵי שְׁתֵּיהֶן תְּמִימוֹת, אַחַת מֵהֶן תִּקְרַב חַטָּאת וְהַשְּׁנִיָּה תָּמוּת, דִּבְרֵי רַבִּי. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אֵין חַטָּאת מֵתָה אֶלָּא שֶׁנִּמְצֵאת מֵאַחַר שֶׁכִּפְּרוּ הַבְּעָלִים, וְאֵין הַמָּעוֹת הוֹלְכוֹת לְיַם הַמֶּלַח אֶלָּא שֶׁנִּמְצְאוּ מֵאַחַר שֶׁכִּפְּרוּ הַבְּעָלִים:
[Wenn] man Geld für seinen [Kauf eines] Chats beiseite legt und es verloren geht, und er [dann] anderes Geld an ihrer Stelle beiseite legt - [wenn] bevor er damit ein anderes Chattat kaufte , wurde das erste Geld gefunden, Er bringt ein Gespräch von beiden [Geldern] mit, und der Rest fällt [an den Tempelfonds ] für ein freiwilliges Opfer. [Wenn] man Geld für seinen [Kauf eines] Chats beiseite legt und es verloren geht, und [dann] ein Chattat an ihrer Stelle beiseite legt - [wenn] bevor er es anbot, wurde das Geld gefunden und siehe da, das Chattat hat einen Makel, [dann wird der Chattat ] verkauft und er bringt einen Chattat von beiden [Geldern] mit, und der Rest fällt [in den Tempelfonds ] für ein freiwilliges Angebot. [Wenn] man sein Chattat beiseite legt und es verloren geht, und [dann] anderes Geld an seiner Stelle beiseite legt - [wenn] bevor er damit ein Chattat kaufte, wird sein [ursprüngliches] Chattat gefunden, und siehe, es hat ein Makel, dann wird es verkauft und er bringt ein Gespräch von beiden [Geldern], und der Rest fällt [in den Tempelfonds ] für ein freiwilliges Angebot. [Wenn] einer sein Gespräch beiseite legt und es verloren geht, und er [dann] ein anderes Gespräch an seiner Stelle beiseite legt - [wenn] bevor er [das zweite] anbot, wird das erste gefunden, und siehe, beide haben Fehler , sie werden verkauft und er bringt ein Gespräch von beiden [Geldern], und der Rest fällt [in den Tempelfonds ] für ein freiwilliges Angebot. [Wenn] einer ein Chattat beiseite legte und es verloren ist, und er [dann] ein anderes Chattat beiseite legte - [wenn] bevor er [das zweite] anbot, fand er das erste und beide waren makellos, einer von ihnen wird als Chat angeboten und der andere [wird zurückgezogen, bis] er stirbt - [das sind] die Worte von Rebbe; Die Weisen sagen: Ein Chat wird erst dann abgeschlossen, wenn er stirbt, es sei denn, er wurde gefunden, nachdem die Besitzer [mit einem anderen Tier] gesühnt haben.
הַמַּפְרִישׁ חַטָּאתוֹ, וַהֲרֵי הִיא בַעֲלַת מוּם, מוֹכְרָהּ וְיָבִיא בְדָמֶיהָ אַחֶרֶת. רַבִּי אֶלְעָזָר בְּרַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, אִם קָרְבָה הַשְּׁנִיָּה עַד שֶׁלֹּא נִשְׁחֲטָה הָרִאשׁוֹנָה, תָּמוּת, שֶׁכְּבָר כִּפְּרוּ הַבְּעָלִים:
Wenn einer sein Gespräch beiseite legt und es fehlerhaft wird, verkauft er es und bringt ein anderes Gespräch mit seinem Geld; Rabbi Elazar, Sohn von Rabbi Shimon, sagt: Wenn der zweite angeboten wurde, bevor der erste geschlachtet wurde, ist er [zurückgezogen], bis er stirbt, da die Eigentümer bereits gesühnt haben.