Mischna
Mischna

Sotah 3

CommentaryAudioShareBookmark
1

הָיָה נוֹטֵל אֶת מִנְחָתָהּ מִתּוֹךְ כְּפִיפָה מִצְרִית וְנוֹתְנָהּ לְתוֹךְ כְּלִי שָׁרֵת, וְנוֹתְנָהּ עַל יָדָהּ. וְכֹהֵן מֵנִיחַ יָדוֹ מִתַּחְתֶּיהָ וּמְנִיפָהּ:

Er würde ihr Essensangebot aus dem verdrehten Korb nehmen und es in ein Servicegefäß legen und es in ihre Hand nehmen. Und der Priester legte seine Hand unter ihre und winkte.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

הֵנִיף וְהִגִּישׁ, קָמַץ וְהִקְטִיר, וְהַשְּׁאָר נֶאֱכָל לַכֹּהֲנִים. הָיָה מַשְׁקָהּ וְאַחַר כָּךְ מַקְרִיב אֶת מִנְחָתָהּ. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, מַקְרִיב אֶת מִנְחָתָהּ וְאַחַר כָּךְ הָיָה מַשְׁקָהּ, שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר ה) וְאַחַר יַשְׁקֶה אֶת הָאִשָּׁה אֶת הַמָּיִם. אִם הִשְׁקָהּ וְאַחַר כָּךְ הִקְרִיב אֶת מִנְחָתָהּ, כְּשֵׁרָה:

Er winkte und brachte es in die Nähe, nahm eine Handvoll und verbrannte es, und der Rest wurde den Priestern zugeführt. Er gibt ihr zu trinken und opfert danach ihr Essensangebot. R. Shimon sagte: Er opferte ihr Speisopfer und gab ihr danach zu trinken, wie es heißt, "und nachdem er der Frau das Wasser zum Trinken geben soll" (Numeri 5:26). Wenn er sie zum Trinken gab und danach ihr Essensangebot opferte, ist es gültig.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

עַד שֶׁלֹּא נִמְחֲקָה הַמְּגִלָּה אָמְרָה אֵינִי שׁוֹתָה, מְגִלָּתָהּ נִגְנֶזֶת, וּמִנְחָתָהּ מִתְפַּזֶּרֶת עַל הַדָּשֶׁן. וְאֵין מְגִלָּתָהּ כְּשֵׁרָה לְהַשְׁקוֹת בָּהּ סוֹטָה אַחֶרֶת. נִמְחֲקָה הַמְּגִלָּה וְאָמְרָה טְמֵאָה אָנִי, הַמַּיִם נִשְׁפָּכִין וּמִנְחָתָהּ מִתְפַּזֶּרֶת עַל הַדָּשֶׁן. נִמְחֲקָה הַמְּגִלָּה וְאָמְרָה אֵינִי שׁוֹתָה, מְעַרְעֲרִים אוֹתָהּ וּמַשְׁקִין אוֹתָהּ בְּעַל כָּרְחָהּ:

Wenn sie sagte: "Ich werde [es] nicht trinken", bevor die Schriftrolle gelöscht wurde, wird die Schriftrolle archiviert und ihr Essensangebot auf der Asche verstreut. Außerdem ist ihre Schriftrolle nicht gültig, um mit einer anderen mutmaßlichen Ehebrecherin verwendet zu werden (wörtlich "um etwas zu trinken zu machen"). Wenn die Schriftrolle gelöscht wurde und sie [nur dann] sagte: "Ich bin unrein", wird das Wasser verschüttet und ihr Essensangebot auf der Asche verstreut. [Allerdings] wenn die Schriftrolle gelöscht wurde und sie sagte: "Ich werde [es] nicht trinken", zwingen wir ihren Mund auf und lassen sie gegen ihren Willen trinken.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

אֵינָהּ מַסְפֶּקֶת לִשְׁתּוֹת עַד שֶׁפָּנֶיהָ מוֹרִיקוֹת וְעֵינֶיהָ בּוֹלְטוֹת וְהִיא מִתְמַלֵּאת גִּידִין, וְהֵם אוֹמְרִים הוֹצִיאוּהָ הוֹצִיאוּהָ, שֶׁלֹּא תְטַמֵּא הָעֲזָרָה. אִם יֶשׁ לָהּ זְכוּת, הָיְתָה תוֹלָה לָהּ. יֵשׁ זְכוּת תּוֹלָה שָׁנָה אַחַת, יֵשׁ זְכוּת תּוֹלָה שְׁתֵּי שָׁנִים, יֵשׁ זְכוּת תּוֹלָה שָׁלשׁ שָׁנִים. מִכָּאן אוֹמֵר בֶּן עַזַּאי, חַיָּב אָדָם לְלַמֵּד אֶת בִּתּוֹ תוֹרָה, שֶׁאִם תִּשְׁתֶּה, תֵּדַע שֶׁהַזְּכוּת תּוֹלָה לָהּ. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, כָּל הַמְלַמֵּד אֶת בִּתּוֹ תוֹרָה, כְּאִלּוּ מְלַמְּדָהּ תִּפְלוּת. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר, רוֹצָה אִשָּׁה בְקַב וְתִפְלוּת מִתִּשְׁעָה קַבִּין וּפְרִישׁוּת. הוּא הָיָה אוֹמֵר, חָסִיד שׁוֹטֶה, וְרָשָׁע עָרוּם, וְאִשָּׁה פְרוּשָׁה, וּמַכּוֹת פְּרוּשִׁין, הֲרֵי אֵלּוּ מְכַלֵּי עוֹלָם:

Sie trinkt kaum zu Ende, bevor ihr Gesicht grün wird, ihre Augen sich ausbeulen und sie mit Sehnen (oder "Venen") gefüllt zu sein scheint, und sie [die Priester] sagen: "Entferne sie, entferne sie!" so beschmutzt sie den Hof nicht. Wenn sie Verdienst hat, würde es [die oben beschriebenen Effekte] für sie ausgesetzt. Es gibt Verdienste, die für ein Jahr ausgesetzt sind, es gibt Verdienste, die für zwei Jahre ausgesetzt sind, es gibt Verdienste, die für drei Jahre ausgesetzt sind. Von hier aus sagt Ben Azai: Ein Mann ist verpflichtet, seine Tochter Tora zu unterrichten, denn wenn sie [als mutmaßliche Ehebrecherin] trinkt, wird sie wissen, dass das Verdienst es für sie aufhebt. Rabbi Eli'ezer sagt: Wer seine Tochter Tora lehrt, wird so betrachtet, als ob er ihre Dummheit lehrte. Rabbi Yehoshua sagt: Eine Frau wünscht sich ein Kav und Dummheit mehr als neun Kavs und Abstinenz. Er würde sagen: Ein törichter frommer Mann, ein gerissener böser Mann, eine [übermäßig] abstinente Frau und die Selbstgeißelung der Asketen, all dies zerstören die Welt.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, אֵין זְכוּת תּוֹלָה בַמַּיִם הַמָּרִים. וְאִם אַתָּה אוֹמֵר, הַזְּכוּת תּוֹלָה בַמַּיִם הַמְאָרְרִים, מַדְהֶה אַתָּה אֶת הַמַּיִם בִּפְנֵי כָל הַנָּשִׁים הַשּׁוֹתוֹת, וּמוֹצִיא אַתָּה שֵׁם רַע עַל הַטְּהוֹרוֹת שֶׁשָּׁתוּ, שֶׁאוֹמְרִים טְמֵאוֹת הֵן אֶלָּא שֶׁתָּלְתָה לָהֶן זְכוּת. רַבִּי אוֹמֵר, הַזְּכוּת תּוֹלָה בַמַּיִם הַמְאָרְרִים, וְאֵינָהּ יוֹלֶדֶת וְאֵינָהּ מַשְׁבַּחַת, אֶלָּא מִתְנַוְּנָה וְהוֹלֶכֶת, לְסוֹף הִיא מֵתָה בְּאוֹתָהּ מִיתָה:

Rabbi Shimon sagt: Verdienst setzt die Auswirkungen des bitteren Wassers nicht außer Kraft. Wenn Sie sagen würden, dass der Verdienst die Auswirkungen des fluchenden Wassers aufhebt, trüben Sie die Kraft des Wassers vor allen Frauen, die trinken sollen, und Sie diffamieren die reinen Frauen, die tranken, da die Leute sagen: "Sie sind in der Tat unrein, eher Verdienst für sie ausgesetzt." Rebbi sagt: Verdienst setzt die Flüche des Fluchwassers außer Kraft. Sie gebiert nicht und verbessert sich auch nicht, sondern degeneriert kontinuierlich und stirbt am Ende durch diesen Tod.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

נִטְמֵאת מִנְחָתָהּ עַד שֶׁלֹּא קָדְשָׁה בַכְּלִי, הֲרֵי הִיא כְּכָל הַמְּנָחוֹת וְתִפָּדֶה, וְאִם מִשֶּׁקָּדְשָׁה בַכְּלִי, הֲרֵי הִיא כְּכָל הַמְּנָחוֹת וְתִשָּׂרֵף. וְאֵלּוּ שֶׁמִּנְחוֹתֵיהֶן נִשְׂרָפוֹת, הָאוֹמֶרֶת טְמֵאָה אֲנִי לְךָ, וְשֶׁבָּאוּ לָהּ עֵדִים שֶׁהִיא טְמֵאָה, וְהָאוֹמֶרֶת אֵינִי שׁוֹתָה, וְשֶׁבַּעְלָהּ אֵינוֹ רוֹצֶה לְהַשְׁקוֹתָהּ, וְשֶׁבַּעְלָהּ בָּא עָלֶיהָ בַדֶּרֶךְ. וְכָל הַנְּשׂוּאוֹת לְכֹהֲנִים, מִנְחוֹתֵיהֶן נִשְׂרָפוֹת:

[Wenn] ihr Speisopfer unrein wurde, bevor es in einem Gefäß geheiligt wurde, siehe, es ist wie alle anderen Speisopfer und wird erlöst. Aber wenn [es unrein wurde], sobald es in einem Gefäß geheiligt wurde, siehe, es ist wie alle anderen Speisopfer und wird verbrannt. Dies sind [die Fälle], deren Speisopfer verbrannt werden: Einer, der sagt: "Ich bin unrein für dich", einer, der Zeugen ist [und sagte], sie ist unrein, einer, der sagt: "Ich werde [das bittere Wasser nicht trinken ,] "Einer, dessen Ehemann sie nicht zum Trinken bringen will, und einer, dessen Ehemann auf dem Weg [zum Tempel] mit ihr zusammenlebt. Außerdem lassen alle, die mit Priestern verheiratet sind, ihre Speisopfer verbrennen.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

בַּת יִשְׂרָאֵל שֶׁנִּשֵּׂאת לְכֹהֵן, מִנְחָתָהּ נִשְׂרֶפֶת. וְכֹהֶנֶת שֶׁנִּשֵּׂאת לְיִשְׂרָאֵל, מִנְחָתָהּ נֶאֱכֶלֶת. מַה בֵּין כֹּהֵן לְכֹהֶנֶת, מִנְחַת כֹּהֶנֶת נֶאֱכֶלֶת, מִנְחַת כֹּהֵן אֵינָהּ נֶאֱכֶלֶת. כֹּהֶנֶת מִתְחַלֶּלֶת, וְכֹהֵן אֵין מִתְחַלֵּל. כֹּהֶנֶת מִטַּמְּאָה לְמֵתִים, וְאֵין כֹּהֵן מִטַּמֵּא לְמֵתִים. כֹּהֵן אוֹכֵל בְּקָדְשֵׁי קָדָשִׁים, וְאֵין כֹּהֶנֶת אוֹכֶלֶת בְּקָדְשֵׁי קָדָשִׁים:

Eine Tochter eines Israeliten, der einen Priester geheiratet hat, lässt ihr Speisopfer verbrennen. [Allerdings] Eine Priesterin, die einen Israeliten geheiratet hat, hat ihr Essensangebot gegessen. Was ist der Unterschied zwischen einem Priester und einer Priesterin? Das Speisopfer einer Priesterin wird gegessen, und das Speisopfer eines Priesters wird nicht gegessen. Eine Priesterin kann entweiht werden [ihren Priesterstatus durch eine ungültige Ehe verlieren] und ein Priester kann nicht entweiht werden. Eine Priesterin kann sich zu den Toten beschmutzen, und ein Priester darf sich nicht zu den Toten beschmutzen. Ein Priester isst das Allerheiligste [Opfer], und eine Priesterin isst nicht das Allerheiligste [Opfer].

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

מַה בֵּין אִישׁ לְאִשָּׁה. הָאִישׁ פּוֹרֵעַ וּפוֹרֵם, וְאֵין הָאִשָּׁה פוֹרַעַת וּפוֹרֶמֶת. הָאִישׁ מַדִּיר אֶת בְּנוֹ בְּנָזִיר, וְאֵין הָאִשָּׁה מַדֶּרֶת אֶת בְּנָהּ בְּנָזִיר. הָאִישׁ מְגַלֵּחַ עַל נְזִירוּת אָבִיו, וְאֵין הָאִשָּׁה מְגַלַּחַת עַל נְזִירוּת אָבִיהָ. הָאִישׁ מוֹכֵר אֶת בִּתּוֹ, וְאֵין הָאִשָּׁה מוֹכֶרֶת אֶת בִּתָּהּ. הָאִישׁ מְקַדֵּשׁ אֶת בִּתּוֹ, וְאֵין הָאִשָּׁה מְקַדֶּשֶׁת אֶת בִּתָּהּ. הָאִישׁ נִסְקָל עָרֹם, וְאֵין הָאִשָּׁה נִסְקֶלֶת עֲרֻמָּה. הָאִישׁ נִתְלֶה, וְאֵין הָאִשָּׁה נִתְלֵית. הָאִישׁ נִמְכָּר בִּגְנֵבָתוֹ, וְאֵין הָאִשָּׁה נִמְכֶּרֶת בִּגְנֵבָתָהּ:

Was unterscheidet einen Mann von einer Frau? Ein Mann lässt seine Haare los und zerreißt seine Kleidung [als Metzora ], und eine Frau lässt ihre Haare nicht los oder zerreißt ihre Kleidung. Ein Mann legt ein Gelübde ab, das seinen Sohn zum Naziriten macht, und eine Frau kann kein Gelübde ablegen, das ihren Sohn zum Naziriten macht. Ein Mann rasiert sich in Bezug auf den Naziritenstatus seines Vaters [wenn sein Vater stirbt], und eine Frau rasiert sich nicht in Bezug auf den Naziritenstatus ihres Vaters. Ein Mann verkauft seine Tochter, und eine Frau kann ihre Tochter nicht verkaufen. Ein Mann verlobt seine Tochter, und eine Frau kann ihre Tochter nicht verloben. Ein Mann wird nackt gesteinigt, und eine Frau wird nicht nackt gesteinigt. Ein Mann wird gehängt [nach der Hinrichtung] und eine Frau wird nicht gehängt. Ein Mann wird für seinen Diebstahl verkauft (dh um ihn zurückzuzahlen), eine Frau wird nicht für ihren Diebstahl verkauft.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Vorheriges KapitelNächstes Kapitel