Oholot 3
כָּל הַמְטַמְּאִין בְּאֹהֶל שֶׁנֶּחְלְקוּ וְהִכְנִיסָן לְתוֹךְ הַבַּיִת, רַבִּי דוֹסָא בֶן הַרְכִּינַס מְטַהֵר, וַחֲכָמִים מְטַמְּאִים. כֵּיצַד. הַנּוֹגֵעַ בְּכִשְׁנֵי חֲצָיֵי זֵיתִים מִן הַנְּבֵלָה אוֹ נוֹשְׂאָן. וּבַמֵּת, הַנּוֹגֵעַ בְּכַחֲצִי זַיִת וּמַאֲהִיל עַל כַּחֲצִי זַיִת, אוֹ נוֹגֵע בְּכַחֲצִי זַיִת וְכַחֲצִי זַיִת מַאֲהִיל עָלָיו, מַאֲהִיל עַל כִּשְׁנֵי חֲצָיֵי זֵיתִים, מַאֲהִיל עַל כַּחֲצִי זַיִת וְכַחֲצִי זַיִת מַאֲהִיל עָלָיו, רַבִּי דוֹסָא בֶן הַרְכִּינַס מְטַהֵר, וַחֲכָמִים מְטַמְּאִין. אֲבָל הַנּוֹגֵעַ בְּכַחֲצִי זַיִת וְדָבָר אַחֵר מַאֲהִיל עָלָיו וְעַל כַּחֲצִי זַיִת, אוֹ מַאֲהִיל עַל כַּחֲצִי זַיִת וְדָבָר אַחֵר מַאֲהִיל עָלָיו וְעַל כַּחֲצִי זַיִת, טָהוֹר. אָמַר רַבִּי מֵאִיר, אַף בָּזֶה רַבִּי דוֹסָא בֶן הַרְכִּינַס מְטַהֵר, וַחֲכָמִים מְטַמְּאִין. הַכֹּל טָמֵא, חוּץ מִן הַמַּגָּע עִם הַמַּשָּׂא, וְהַמַּשָּׂא עִם הָאֹהֶל. זֶה הַכְּלָל, כֹּל שֶׁהוּא מִשֵּׁם אֶחָד, טָמֵא. מִשְּׁנֵי שֵׁמוֹת, טָהוֹר:
Alle Gegenstände, die durch das Teilen eines Zeltes verunreinigen, wurden geteilt und dann in ein Haus gebracht: Rabbi Dosa ben Harkinas erklärt [die Gegenstände im Haus] für rein. Aber die Weisen erklären [sie] für unrein. Wie? Einer, der zwei [Stücke von der Größe] einer halben Olive Aas berührt oder trägt, oder im Falle einer Leiche einer, der [ein Stück von der Größe] einer halben Olive berührt und [ein Stück von der Größe von] überschattet ] eine halbe Olive, oder wenn er [ein Stück von der Größe] einer halben Olive und [ein Stück von der Größe] einer halben Olive berührt, überschattet ihn, oder wenn er zwei [Stücke von der Größe] einer halben Olive überschattet, oder wenn er überschattet ihn [ein Stück von der Größe] einer halben Olive und ein anderes [Stück von der Größe] einer halben Olive überschattet ihn: Rabbi Dosa ben Harkinas erklärt ihn für rein, und die Weisen erklären ihn für unrein. Aber wenn er ein Stück von der Größe einer halben Olive berührt und ein anderes Objekt ihn und ein Stück von der Größe einer halben Olive überschattet, oder wenn er ein Stück von der Größe einer halben Olive überschattet und ein anderes Objekt ihn überschattet und Ein Stück von der Größe einer halben Olive, er ist rein. Rabbi Meir sagt: Auch in dieser Angelegenheit erklärt Rabbi Dosa ben Harkinas ihn für rein und die Weisen für unrein. Jeder Fall ist unrein, außer Berühren kombiniert mit Tragen oder Tragen kombiniert mit Überschatten. Dies ist das allgemeine Prinzip: Jedes Objekt [dessen Befleckung] von einem Typ stammt, ist unrein, von zwei Typen ist es rein.
מְלֹא תַרְוָד רָקָב שֶׁנִּתְפַּזֵּר בְּתוֹךְ הַבַּיִת, הַבַּיִת טָמֵא. וְרַבִּי שִׁמְעוֹן מְטַהֵר. רְבִיעִית דָּם שֶׁנִּבְלְעָה בְתוֹךְ הַבַּיִת, הַבַּיִת טָהוֹר. נִבְלְעָה בִכְסוּת, אִם מִתְכַּבֶּסֶת וְיוֹצֵא מִמֶּנָּה רְבִיעִית דָּם, טְמֵאָה. וְאִם לָאו, טְהוֹרָה, שֶׁכֹּל הַבָּלוּעַ שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לָצֵאת, טָהוֹר:
Das Haus ist eine Schöpflöffel zerfallener Leiche, die in einem Haus verstreut war. Es ist unrein. Aber Rabbi Shimon erklärt es für rein. Ein Revi'it [spezifische Volumeneinheit] von Blut, das in [dem Boden] eines Hauses absorbiert wurde. Das Haus ist rein. Wenn es in einem Kleidungsstück absorbiert wurde: Wenn das Kleidungsstück gewaschen wird und ein Revi'it Blut daraus austritt , ist es unrein, wenn nicht, ist es rein, da alles, was absorbiert wird und nicht herauskommen kann, rein ist.
נִשְׁפַּךְ בָּאֲוִיר, אִם הָיָה מְקוֹמוֹ קְטַפְרֵס וְהֶאֱהִיל עַל מִקְצָתוֹ, טָהוֹר. הָיָה אַשְׁבֹּרֶן, אוֹ שֶׁקָּרַשׁ, טָמֵא. נִשְׁפַּךְ עַל הָאַסְקֻפָּה וְהִיא קְטַפְרֵס, בֵּין מִבִּפְנִים בֵּין מִבַּחוּץ, וְהַבַּיִת מַאֲהִיל עָלָיו, טָהוֹר. הָיָה אַשְׁבֹּרֶן אוֹ שֶׁקָּרַשׁ, טָמֵא. כֹּל שֶׁבַּמֵּת, טָמֵא, חוּץ מִן הַשִּׁנַּיִם וְהַשֵּׂעָר וְהַצִּפֹּרֶן. וּבִשְׁעַת חִבּוּרוֹ, הַכֹּל טָמֵא:
[Blut], das unter freiem Himmel ausgegossen wurde: Wenn der Ort, auf den es fiel, ein Hang war und [eine Person oder ein Gefäß] einen Teil davon überschattete, ist er rein. Wenn es ein Hohlraum war oder wenn er erstarrte, ist er unrein. Wenn es auf einer Schwelle ausgegossen wurde und entweder nach innen oder nach außen geneigt war und das Haus es überschattete, ist [der Inhalt des Hauses] rein. Wenn es ein Hohlraum war oder wenn er erstarrte, ist [der Inhalt des Hauses] unrein. Alles, was Teil einer Leiche ist, ist unrein, außer den Zähnen, Haaren und Nägeln. Und wenn sie [mit der Leiche] verbunden sind, ist alles unrein.
כֵּיצַד. הַמֵּת מִבַּחוּץ וּשְׂעָרוֹ בִפְנִים, הַבַּיִת טָמֵא. עֶצֶם שֶׁיֵּשׁ עָלָיו כַּזַּיִת בָּשָׂר, הִכְנִיס מִקְצָתוֹ מִבִּפְנִים וְהַבַּיִת מַאֲהִיל עָלָיו, טָמֵא. שְׁנֵי עֲצָמוֹת וַעֲלֵיהֶן כִּשְׁנֵי חֲצָאֵי זֵיתִים בָּשָׂר, הִכְנִיס מִקְצָתָם מִבִּפְנִים וְהַבַּיִת מַאֲהִיל עֲלֵיהֶם, טָמֵא. הָיוּ תְחוּבִים בִּידֵי אָדָם, טָהוֹר, שֶׁאֵין חִבּוּרֵי אָדָם חִבּוּר:
Wie? Wenn die Leiche draußen und die Haare drinnen sind, ist das Haus unrein. Ein Knochen, auf dem sich das Olivenvolumen einer Olive befindet, ist unrein, wenn er einen Teil davon hineinbringt und das Haus ihn überschattet, ist [das Haus] unrein. Zwei Knochen, die zwei halbe Olivenbände haben und er hat einen Teil davon hineingebracht und das Haus überschattet sie, es ist unrein. Wenn sie durch menschliche Arbeit zusammengehalten wurden, ist es rein, weil die Verbindung einer Person nicht als Verbindung zählt.
אֵיזֶהוּ דַם תְּבוּסָה. הַמֵּת שֶׁיָּצָא מִמֶּנּוּ שְׁמִינִית בְּחַיָּיו וּשְׁמִינִית בְּמוֹתוֹ, דִּבְרֵי רַבִּי עֲקִיבָא. רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר, רְבִיעִית בְּחַיָּיו וּרְבִיעִית בְּמוֹתוֹ, נִטַּל מִזֶּה וּמִזֶּה רְבִיעִית. רַבִּי אֶלְעָזָר בְּרַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, זֶה וָזֶה כַמָּיִם. אֵיזֶהוּ דַם תְּבוּסָה. צָלוּב שֶׁדָּמוֹ שׁוֹתֵת וְנִמְצָא תַחְתָּיו רְבִיעִית דָּם, טָמֵא. אֲבָל הַמֵּת שֶׁדָּמוֹ מְנַטֵּף וְנִמְצָא תַחְתָּיו רְבִיעִית דָּם, טָהוֹר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, לֹא כִי, אֶלָּא הַשּׁוֹתֵת, טָהוֹר. וְהַמְנַטֵּף, טָמֵא:
Was ist Mischblut? Das Blut einer Leiche, aus der zu Lebzeiten ein Sheminit (bestimmte Volumeneinheit) und nach seinem Tod ein Sheminit hervorging , so die Worte von Rabbi Akiva. Rabbi Yishmael sagt: Ein Revi'it zu seinen Lebzeiten und ein Revi'it nach seinem Tod, er hat einen Revi'it von diesem und jenem genommen. Rabbi Elazar Bar Juda sagt: Sowohl dies als auch das sind wie Wasser. Was ist dann Mischblut? Eine gekreuzigte Person, deren Blut herausfließt und unter der sich ein Revi'it von Blut befindet—es ist unrein. Aber eine Leiche, deren Blut heraus tropft und unter ihm eine Revi'it von Blut gefunden wird, [das Blut] ist rein. Rabbi Juda sagt: Dies ist nicht so, aber das, was herausgießt, ist rein und das, was heraus tropft, ist unrein.
כַּזַּיִת מִן הַמֵּת, פִּתְחוֹ בְטֶפַח, וְהַמֵּת, פִּתְחוֹ בְאַרְבָּעָה טְפָחִים, לְהַצִּיל הַטֻּמְאָה עַל הַפְּתָחִים. אֲבָל לְהוֹצִיא הַטֻּמְאָה, בְּפוֹתֵחַ טֶפַח. גָּדוֹל מִכַּזַּיִת, כַּמֵּת. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, הַשִּׁדְרָה וְהַגֻּלְגֹּלֶת, כַּמֵּת:
Ein olivgroßes Stück einer Leiche, eine Öffnung [in dem Raum, in dem es sich befindet] einer Handbreite und für eine Leiche eine Öffnung von vier Handbreiten [ist genug], um die Verunreinigung vor [Ausbreitung auf die andere] zu bewahren. Öffnungen; Aber damit die Unreinheit erlischt, reicht der Platz einer Handbreite aus. Größer als der Großteil einer Olive ist wie eine Leiche. Rabbi Yose sagt: Die Wirbelsäule und der Schädel werden wie eine Leiche betrachtet.
טֶפַח עַל טֶפַח עַל רוּם טֶפַח, מְרֻבָּע, מֵבִיא אֶת הַטֻּמְאָה, וְחוֹצֵץ בִּפְנֵי הַטֻּמְאָה. כֵּיצַד. בִּיב שֶׁהוּא קָמוּר תַּחַת הַבַּיִת, יֶשׁ בּוֹ פוֹתֵחַ טֶפַח וְיֵשׁ בִּיצִיאָתוֹ פּוֹתֵחַ טֶפַח, טֻמְאָה בְתוֹכוֹ, הַבַּיִת טָהוֹר. טֻמְאָה בַבַּיִת, מַה שֶּׁבְּתוֹכוֹ טָהוֹר, שֶׁדֶּרֶךְ הַטֻּמְאָה לָצֵאת וְאֵין דַּרְכָּהּ לְהִכָּנֵס. יֶשׁ בּוֹ פוֹתֵחַ טֶפַח וְאֵין בִּיצִיאָתוֹ פוֹתֵחַ טֶפַח, הַטֻּמְאָה בְתוֹכוֹ, הַבַּיִת טָמֵא. טֻמְאָה בַבַּיִת, מַה שֶּׁבְּתוֹכוֹ טָהוֹר, שֶׁדֶּרֶךְ הַטֻּמְאָה לָצֵאת וְאֵין דַּרְכָּהּ לְהִכָּנֵס. אֵין בּוֹ פוֹתֵחַ טֶפַח וְאֵין בִּיצִיאָתוֹ פוֹתֵחַ טֶפַח, טֻמְאָה בְתוֹכוֹ, הַבַּיִת טָמֵא. טֻמְאָה בַבַּיִת, מַה שֶּׁבְּתוֹכוֹ טָמֵא. אֶחָד חוֹר שֶׁחֲרָרוּהוּ מַיִם אוֹ שְׁרָצִים, אוֹ שֶׁאֲכָלַתּוּ מַלַּחַת, וְכֵן מִרְבָּךְ שֶׁל אֲבָנִים, וְכֵן סְוָאר שֶׁל קוֹרוֹת. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, כָּל אֹהֶל שֶׁאֵינוֹ עָשׂוּי בִּידֵי אָדָם, אֵינוֹ אֹהֶל. וּמוֹדֶה בִשְׁקִיפִים וּבִסְלָעִים:
[Etwas, das] eine Handbreite mal eine Handbreite und eine Handbreite hoch [und] Quadrat ist, vermittelt Unreinheit und blockiert Unreinheit. Wie? Ein Abfluss, der unter einem Haus bedeckt ist, wenn er einen Handbreitenraum und in seinem Auslass einen Handbreitenraum hat: Wenn sich darin Verunreinigungen befinden, bleibt das Haus rein; Wenn es Unreinheiten im Haus gibt, ist das, was sich in ihm befindet [der Abfluss], rein, denn die Art der Verunreinigung soll ausgehen und ihre Art nicht hineingehen. Wenn es einen Handbreitenraum in sich hat und es nicht in seiner Steckdose einen Handbreitenraum haben: Wenn darin Unreinheit ist, ist das Haus unrein; Wenn es Unreinheit im Haus gibt, ist das, was in ihm ist, rein, denn die Art der Unreinheit soll ausgehen und ihre Art nicht hineingehen. Wenn es keinen Raum für eine Handbreite in sich hat und es nicht in sich hat sein Ausgang ein Raum der Handbreite: Wenn es Unreinheit in ihm gibt, ist das Haus unrein; Wenn es Unreinheit im Haus gibt, ist das, was darin ist, unrein. [Diese Regeln gelten] sowohl für ein Loch, das von Wasser oder von gruseligen Krabbeltieren herausgeschnitten wurde, als auch für Salz, das von Salz aufgefressen wurde. Und ähnlich eine Reihe von Steinen oder ein Haufen Balken. Rabbi Juda sagt: Jedes "Zelt", das nicht von einer Person gebaut wurde, wird nicht als "Zelt" betrachtet. Aber er stimmt zu, dass Spalten und Klippen [als betrachtet werden'Zelte'].