Oholot 1
שְׁנַיִם טְמֵאִים בְּמֵת, אֶחָד טָמֵא טֻמְאַת שִׁבְעָה וְאֶחָד טָמֵא טֻמְאַת עָרֶב. שְׁלשָׁה טְמֵאִין בְּמֵת, שְׁנַיִם טְמֵאִין טֻמְאַת שִׁבְעָה וְאֶחָד טָמֵא טֻמְאַת עָרֶב. אַרְבָּעָה טְמֵאִין בְּמֵת, שְׁלשָׁה טְמֵאִין טֻמְאַת שִׁבְעָה וְאֶחָד טָמֵא טֻמְאַת עָרֶב. כֵּיצַד שְׁנַיִם. אָדָם הַנּוֹגֵעַ בְּמֵת, טָמֵא טֻמְאַת שִׁבְעָה. וְאָדָם הַנּוֹגֵע בּוֹ, טָמֵא טֻמְאַת עָרֶב:
Wenn zwei Menschen von einer Leiche unrein werden, wird eine für sieben Tage unrein und eine bis zum Abend unrein. Wenn drei Menschen von einer Leiche unrein werden, werden zwei sieben Tage lang unrein und einer wird bis zum Abend unrein. Wenn vier Menschen von einer Leiche unrein werden, werden drei sieben Tage lang unrein und einer wird bis zum Abend unrein. Wie werden zwei [unrein]? Eine Person berührt eine Leiche und wird sieben Tage lang unrein, und jede Person, die ihn berührt, wird bis zum Abend unrein.
כֵּיצַד שְׁלשָׁה. כֵּלִים הַנּוֹגְעִים בְּמֵת, וְכֵלִים בַּכֵּלִים, טְמֵאִין טֻמְאַת שִׁבְעָה. הַשְּׁלִישִׁי, בֵּין אָדָם וּבֵין כֵּלִים, טְמֵאִין טֻמְאַת עָרֶב:
Wie werden drei [unrein]? Gefäße, die eine Leiche berühren, und Gefäße, die diese Gefäße berühren, werden alle sieben Tage lang unrein. Das dritte [Objekt, das den zweiten Satz von Gefäßen berührt], unabhängig davon, ob es sich um eine Person oder ein Gefäß handelt, wird bis zum Abend unrein.
כֵּיצַד אַרְבָּעָה. כֵּלִים נוֹגְעִין בְּמֵת, וְאָדָם בַּכֵּלִים, וְכֵלִים בָּאָדָם, טְמֵאִין טֻמְאַת שִׁבְעָה. הָרְבִיעִי, בֵּין אָדָם בֵּין כֵּלִים, טָמֵא טֻמְאַת עָרֶב. אָמַר רַבִּי עֲקִיבָא, יֶשׁ לִי חֲמִישִׁי, הַשַּׁפּוּד הַתָּחוּב בָּאֹהֶל, הָאֹהֶל וְהַשַּׁפּוּד וְאָדָם הַנּוֹגֵעַ בַּשַּׁפּוּד וְכֵלִים בָּאָדָם, טְמֵאִין טֻמְאַת שִׁבְעָה. הַחֲמִישִׁי, בֵּין אָדָם בֵּין כֵּלִים, טָמֵא טֻמְאַת עָרֶב. אָמְרוּ לוֹ, אֵין הָאֹהֶל מִתְחַשֵּׁב:
Wie werden vier [unrein]? Gefäße, die eine Leiche berühren, und eine Person, die diese Gefäße berührt, und [mehr] Gefäße, die diese Person berühren, sind alle sieben Tage lang unrein. Das vierte [Objekt, das den zweiten Satz von Gefäßen berührt], unabhängig davon, ob es sich um eine Person oder ein Gefäß handelt, wird bis zum Abend unrein. Rabbi Akiva sagte: Ich kenne einen Fall mit einem fünften. Ein Zeltpfosten, der in einem Zelt steckt [in dem sich eine Leiche befindet], das Zelt und der Pfosten sowie eine Person, die den Pfosten berührt, und Gefäße, die die Person berühren, sind alle sieben Tage lang unrein. Das fünfte [Objekt, das diese Gefäße berührt], unabhängig davon, ob es sich um eine Person oder ein Gefäß handelt, wird bis zum Abend unrein. Sie sagten zu ihm [zu Rabbi Akiva]: Das Zelt zählt nicht.
אָדָם וְכֵלִים מִטַּמְּאִין בְּמֵת. חֹמֶר בָּאָדָם מִבַּכֵּלִים וְכֵלִים מִבָּאָדָם. שֶׁהַכֵּלִים שְׁלשָׁה וְהָאָדָם שְׁנָיִם. חֹמֶר בָּאָדָם, שֶׁכָּל זְמַן שֶׁהוּא בָאֶמְצַע, הֵן אַרְבָּעָה. וְשֶׁאֵינוֹ בָאֶמְצַע, הֵן שְׁלשָׁה:
Eine Person und Gefäße werden durch eine Leiche unrein. Es gibt eine Art und Weise, in der eine Person strenger ist als Gefäße, und in der Gefäße strenger sind als eine Person, indem die Gefäße drei Verunreinigungen übertragen können und die Person in der Lage ist Verunreinigung an zwei weitergeben. Eine Person ist strenger, da sie, solange sich die Person in der Mitte befindet, in der Lage ist, Unreinheiten an vier weiterzugeben. Und wenn die Person nicht in der Mitte ist, kann sie drei an Unreinheiten weitergeben.
אָדָם וּבְגָדִים מִטַּמְּאִים בְּזָב. חֹמֶר בָּאָדָם מִבַּבְּגָדִים, וּבַבְּגָדִים מִבָּאָדָם. שֶׁהָאָדָם הַנּוֹגֵעַ בְּזָב מְטַמֵּא בְגָדִים, וְאֵין בְּגָדִים הַנּוֹגְעִין בְּזָב מְטַמְּאִין בְּגָדִים. חֹמֶר בַּבְּגָדִים, שֶׁהַבְּגָדִים הַנּוֹשְׂאִין אֶת הַזָּב מְטַמְּאִין אָדָם, וְאֵין אָדָם הַנּוֹשֵׂא אֶת הַזָּב מְטַמֵּא אָדָם:
Eine Person und Kleidungsstücke werden durch einen Zav unrein [ein Mann, der bestimmte Arten von atypischen Genitalentladungen hat, die ihn unrein machen]. [Es gibt eine Art und Weise, in der] eine Person strenger ist als Kleidungsstücke, und [in der] Kleidungsstücke strenger sind als eine Person, indem eine Person, die einen Zav berührt , Kleidungsstücke unrein macht, aber Kleidung Diese Berührung eines Zav macht andere Kleidung nicht unrein. Kleidung ist strenger, da die Kleidung, die einen Zav trägt , eine Person unrein macht, aber eine Person, die einen Zav trägt, eine andere Person nicht unrein macht.
אָדָם אֵינוֹ מְטַמֵּא, עַד שֶׁתֵּצֵא נַפְשׁוֹ. וַאֲפִלּוּ מְגֻיָּד, וַאֲפִלּוּ גוֹסֵס. זוֹקֵק לַיִּבּוּם וּפוֹטֵר מִן הַיִּבּוּם, מַאֲכִיל בַּתְּרוּמָה וּפוֹסֵל בַּתְּרוּמָה. וְכֵן בְּהֵמָה וְחַיָּה אֵינָן מְטַמְּאִין, עַד שֶׁתֵּצֵא נַפְשָׁם. הֻתְּזוּ רָאשֵׁיהֶם, אַף עַל פִּי שֶׁמְּפַרְכְּסִים, טְמֵאִים, כְּגוֹן זָנָב שֶׁל לְטָאָה שֶׁהִיא מְפַרְכָּסֶת:
Ein Mensch verunreinigt [andere] nicht, bis sein Leben ihn verlässt. Und selbst jemand, der zerstückelt oder todkrank ist, verpflichtet oder von der Levirate-Ehe befreit ist und qualifiziert oder disqualifiziert einen vom Verzehr von Terumah [einem Teil einer Ernte, die einem Priester gegeben wird, der bei der Trennung heilig wird und nur von Priestern oder ihrem Haushalt verzehrt werden kann ]. Und so verunreinigen auch Haus- oder Wildtiere nicht, bis ihr Leben sie verlässt. Wenn ihre Köpfe abgeschnitten wurden, selbst wenn sie krampfen, verunreinigen sie sich - wie der Schwanz einer Eidechse, die [nach dem Abschneiden] krampft.
הָאֵבָרִין אֵין לָהֶן שִׁעוּר, אֲפִלּוּ פָּחוֹת מִכַּזַּיִת מִן הַמֵּת, וּפָחוֹת מִכַּזַּיִת מִן הַנְּבֵלָה, וּפָחוֹת מִכָּעֲדָשָׁה מִן הַשֶּׁרֶץ, מְטַמְּאִין טֻמְאָתָן:
Glieder haben kein Maß; noch weniger als das Maß einer Olive von einem toten Körper oder weniger als das Maß einer Olive von einem toten Tier oder weniger als das Maß einer Linse von einem Ungeziefer - sie verunreinigen ihre Unreinheit.
מָאתַיִם וְאַרְבָּעִים וּשְׁמֹנָה אֵבָרִים בָּאָדָם, שְׁלשִׁים בְּפִסַּת הָרֶגֶל, שִׁשָּׁה בְכָל אֶצְבַּע, עֲשָׂרָה בַקֻּרְסָל, שְׁנַיִם בַּשּׁוֹק, חֲמִשָּׁה בָאַרְכֻּבָּה, אֶחָד בַּיָּרֵךְ, שְׁלשָׁה בַקַּטְלִית, אַחַת עֶשְׂרֵה צְלָעוֹת, שְׁלשִׁים בְּפִסַּת הַיָּד, שִׁשָּׁה בְכָל אֶצְבַּע, שְׁנַיִם בַּקָּנֶה, וּשְׁנַיִם בַּמַּרְפֵּק, אֶחָד בַּזְּרוֹעַ, וְאַרְבָּעָה בַכָּתֵף. מֵאָה וְאֶחָד מִזֶּה וּמֵאָה וְאֶחָד מִזֶּה. וּשְׁמֹנֶה עֶשְׂרֵה חֻלְיוֹת בַּשִּׁדְרָה, תִּשְׁעָה בָרֹאשׁ, שְׁמֹנָה בַצַּוָּאר, שִׁשָּׁה בַמַּפְתֵּחַ שֶׁל לֵב, וַחֲמִשָּׁה בִנְקָבָיו. כָּל אֶחָד וְאֶחָד מְטַמֵּא בְמַגָּע וּבְמַשָּׂא וּבְאֹהֶל. אֵימָתַי, בִּזְמַן שֶׁיֵּשׁ עֲלֵיהֶן בָּשָׂר כָּרָאוּי. אֲבָל אִם אֵין עֲלֵיהֶן בָּשָׂר כָּרָאוּי, מְטַמְּאִין בְּמַגָּע וּבְמַשָּׂא, וְאֵין מְטַמְּאִין בְּאֹהֶל:
Es gibt zweihundertachtundvierzig Glieder im Körper. Dreißig im Fuß - sechs in jedem Zeh, zehn im Knöchel, zwei im Schienbein, fünf im Knie, einer im Oberschenkel, drei in der Hüfte, dreizehn Rippen, dreißig in der Handfläche - sechs in jedem Finger, zwei in der Unterarm, zwei im Ellbogen, einer im Oberarm und vier in der Schulter. Einhundertein von dieser [Seite des Körpers] und einhundertundein davon. Und achtzehn Wirbeltiere im Rückenmark: neun im Kopf, acht im Nacken, sechs in den Öffnungen des Herzens und fünf um seine Hohlräume. Jedes von diesen verunreinigt durch Berühren, Tragen oder Teilen von Vierteln. Wann ist das wahr? Wenn die Gliedmaßen noch eine angemessene Menge Fleisch haben. Aber wenn sie nicht genügend Fleisch haben, werden sie durch Berühren und Tragen verunreinigen, aber nicht durch Teilen von Quartieren.