Negaim 4
יֵשׁ בְּשֵׂעָר לָבָן מַה שֶּׁאֵין בְּפִשְׂיוֹן, וְיֵשׁ בְּפִשְׂיוֹן מַה שֶּׁאֵין בְּשֵׂעָר לָבָן. שֶׁשֵּׂעָר לָבָן מְטַמֵּא בַתְּחִלָּה, וּמְטַמֵּא בְכָל מַרְאֵה לֹבֶן, וְאֵין בּוֹ סִימַן טָהֳרָה. יֵשׁ בְּפִשְׂיוֹן, שֶׁהַפִּשְׂיוֹן מְטַמֵּא בְכָל שֶׁהוּא, וּמְטַמֵּא בְכָל הַנְּגָעִים, חוּץ לַנֶּגַע, מַה שֶּׁאֵין כֵּן בְּשֵׂעָר לָבָן:
Es gibt [Gesetze], die für weißes Haar gelten, das nicht für das Ausbreiten gilt, und es gibt [Gesetze], die für das Ausbreiten gelten, die nicht für weißes Haar gelten. Denn weißes Haar macht [das erkrankte Pflaster] anfangs unrein und macht es bei jedem Auftreten von Weiß unrein und weist kein [entsprechendes] Zeichen von Reinheit auf. Es gibt [auch einzigartige Gesetze] durch Ausbreitung, denn das Ausbreiten macht es mit jeder Menge unrein und macht jedes Nega [krankes Pflaster auf Haut, Kleidung oder Häusern, das Unreinheit erzeugt] unrein [sowie wenn es sich ausbreitet] außerhalb des Nega , was bei weißen Haaren nicht stimmt.
יֵשׁ בְּמִחְיָה מַה שֶּׁאֵין בְּפִשְׂיוֹן, וְיֵשׁ בְּפִשְׂיוֹן מַה שֶּׁאֵין בְּמִחְיָה. שֶׁהַמִּחְיָה מְטַמָּא בַתְּחִלָּה, וּמְטַמָּא בְכָל מַרְאֶה, וְאֵין בָּהּ סִימַן טָהֳרָה. יֵשׁ בְּפִשְׂיוֹן, שֶׁהַפִּשְׂיוֹן מְטַמֵּא בְכָל שֶׁהוּא, וּמְטַמֵּא בְכָל הַנְּגָעִים, חוּץ לַנֶּגַע, מַה שֶּׁאֵין כֵּן בְּמִחְיָה:
Es gibt [Gesetze] durch einen gesunden Hautfleck, die keine Ausbreitung hat, und es gibt [Gesetze] durch Ausbreitung, die ein gesunder Hautfleck nicht hat. Denn ein gesunder Hautfleck macht [die Nega ] anfangs unrein und macht bei jedem Aussehen unrein und enthält kein [entsprechendes] Zeichen von Reinheit. Es gibt [auch einzigartige Gesetze], die sich ausbreiten, denn das Verteilen macht es mit jeder Menge unrein und macht jedes Nega unrein [sowie wenn es sich ausbreitet] außerhalb des Nega , was für einen gesunden Hautfleck nicht zutrifft.
יֵשׁ בְּשֵׂעָר לָבָן מַה שֶּׁאֵין בְּמִחְיָה, וְיֵשׁ בְּמִחְיָה מַה שֶּׁאֵין בְּשֵׂעָר לָבָן. שֶׁשֵּׂעָר לָבָן מְטַמֵּא בַשְּׁחִין וּבַמִּכְוָה, בִּמְכֻנָּס וּבִמְפֻזָּר, בִּמְבֻצָּר וְשֶׁלֹּא בִמְבֻצָּר. יֵשׁ בְּמִחְיָה, שֶׁהַמִּחְיָה מְטַמָּא בַקָּרַחַת וּבַגַּבַּחַת, הֲפוּכָה וְשֶׁלֹּא הֲפוּכָה, וּמְעַכֶּבֶת אֶת הַהוֹפֵךְ כֻּלּוֹ לָבָן, וּמְטַמָּא בְכָל מַרְאֶה, מַה שֶּׁאֵין כֵּן בְּשֵׂעָר לָבָן:
Es gibt [Gesetze] für weißes Haar, die ein gesunder Hautfleck nicht hat, und es gibt [Gesetze] für einen gesunden Hautfleck, den weißes Haar nicht hat. Denn weißes Haar macht [die Nega ] unrein, wenn es sich im Bereich des Kochens oder Brennens befand, [wenn das Haar] konzentriert oder verstreut war, [wenn es] [von der Nega ] umgeben war oder nicht. Es gibt [auch einzigartige Gesetze] für einen gesunden Hautfleck, denn ein gesunder Hautfleck macht einen Karachat ( Nega , der den Hinterkopf kahl macht ) oder Gabachat ( Nega , der den Kopf kahl macht), ob [der Fleck ] war bereits vorhanden oder nicht vorhanden, und es verhindert [die Reinigung] von jemandem, der [durch eine Nega ] vollständig weiß geworden ist und mit jedem Aussehen unrein wird, was bei weißen Haaren nicht der Fall ist.
שְׁתֵּי שְׂעָרוֹת, עִקָּרָן מַשְׁחִיר וְרֹאשָׁן מַלְבִּין, טָהוֹר. עִקָּרָן מַלְבִּין וְרֹאשָׁן מַשְׁחִיר, טָמֵא. כַּמָּה יְהֵא בַלַּבְנוּנִית, רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, כָּל שֶׁהוּא. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, כְּדֵי לִקְרֹץ בְּזוּג. הָיְתָה אַחַת מִלְּמַטָּה וְנֶחְלְקָה מִלְמַעְלָה וְהִיא נִרְאֵית כִּשְׁתַּיִם, טָהוֹר. בַּהֶרֶת וּבוֹ שֵׂעָר לָבָן אוֹ שֵׂעָר שָׁחוֹר, טָמֵא. אֵין חוֹשְׁשִׁין שֶׁמָּא מִעֵט מְקוֹם שֵׂעָר שָׁחוֹר אֶת הַבַּהֶרֶת, מִפְּנֵי שֶׁאֵין בּוֹ מַמָּשׁ:
Zwei Haare, deren Wurzeln schwarz und deren Spitzen weiß sind, sind [noch] rein. [Zwei Haare], deren Wurzeln weiß und deren Spitzen schwarz sind, sind unrein. Wie viel Weiß [wird benötigt]? Rabbi Meir sagt: Beliebige Menge. Rabbi Shimon sagt: [Genug], um [sie] mit einer Schere schneiden zu können. Wenn [das Haar] unten eins war, aber oben gespalten ist und wie zwei aussieht, ist es [immer noch] rein. Ein Baheret [Typ eines erkrankten Pflasters, der Verunreinigungen erzeugt], in dem weißes oder schwarzes Haar vorhanden ist, ist unrein, [weil] wir uns keine Sorgen machen, dass die Fläche des schwarzen Haares die [Gesamtfläche des] Baheret [ verringert und hergestellt hat kleiner als die Mindestgröße], weil es keine Bedeutung hat.
בַּהֶרֶת כַּגְּרִיס וְחוּט יוֹצֵא מִמֶּנָּה, אִם יֶשׁ בּוֹ רֹחַב שְׁתֵּי שְׂעָרוֹת, זוֹקְקָהּ לְשֵׂעָר לָבָן וּלְפִסְיוֹן, אֲבָל לֹא לְמִחְיָה. שְׁתֵּי בֶהָרוֹת וְחוּט יוֹצֵא מִזּוֹ לָזוֹ, אִם יֶשׁ בּוֹ רֹחַב שְׁתֵּי שְׂעָרוֹת, מְצָרְפָן. וְאִם לָאו, אֵין מְצָרְפָן:
Ein Baheret wie [die Größe] einer Bohne [die die Mindestgröße einer gültigen Nega ist ] und eine Schnur [der erweiterten Nega ] ragen aus ihr heraus. Wenn sie die Breite von zwei Haaren hat, ist sie [gesetzlich] verpflichtet der Unreinheit] in Bezug auf weißes Haar [darin] und [weitere] Expansion, aber nicht [in Bezug auf] einen Fleck gesunder Haut. Zwei Baherot und ein schmaler Streifen erstrecken sich von einem zum anderen. Wenn er die Breite von zwei Haaren hat, kombiniert er sie [um eine Nega zu bilden ]. Und wenn nicht, kombiniert er sie nicht.
בַּהֶרֶת כַּגְּרִיס וּבָהּ מִחְיָה כָעֲדָשָׁה וְשֵׂעָר לָבָן בְּתוֹךְ הַמִּחְיָה, הָלְכָה הַמִּחְיָה, טְמֵאָה מִפְּנֵי שֵׂעָר לָבָן. הָלַךְ שֵׂעָר לָבָן, טָמֵא מִפְּנֵי הַמִּחְיָה. רַבִּי שִׁמְעוֹן מְטַהֵר, מִפְּנֵי שֶׁלֹּא הֲפָכַתּוּ הַבַּהֶרֶת. בַּהֶרֶת, הִיא וּמִחְיָתָהּ כַּגְּרִיס, וְשֵׂעָר לָבָן בְּתוֹךְ הַבַּהֶרֶת, הָלְכָה הַמִּחְיָה, טְמֵאָה מִפְּנֵי שֵׂעָר לָבָן. הָלַךְ שֵׂעָר לָבָן, טָמֵא מִפְּנֵי הַמִּחְיָה. רַבִּי שִׁמְעוֹן מְטַהֵר, מִפְּנֵי שֶׁלֹּא הֲפָכַתּוּ בַהֶרֶת כַּגְּרִיס. וּמוֹדֶה, שֶׁאִם יֵשׁ בִּמְקוֹם שֵׂעָר לָבָן כַּגְּרִיס, שֶׁהוּא טָמֵא:
Ein Baheret wie [die Größe] einer Bohne, in der sich ein gesunder Hautfleck wie [die Größe] einer Linse befindet und sich weiße Haare im Fleck befinden. [Wenn] der Fleck gesunder Haut verschwindet, ist es [ immer noch] unrein wegen der weißen Haare. Wenn das weiße Haar verschwindet, ist es wegen des Fleckens gesunder Haut [noch] unrein. Rabbi Shimon nennt es rein, weil der Baheret es nicht verändert hat [in Weiß werden]. Ein Baheret [in dem] es und sein Fleck gesunder Haut [zusammen einen Bereich füllen] wie eine Bohne, und es gibt weiße Haare im Baheret , [wenn] der gesunde Fleck verschwindet , ist er [noch] unrein wegen der weißes Haar. [Wenn] das weiße Haar verschwindet, ist es [noch] unrein wegen des gesunden Fleckens. Rabbi Shimon nennt es rein, weil der Baheret [der einen Bereich ausfüllt] wie eine Bohne es nicht verändert hat [weiß zu werden]. Aber [Rabbi Shimon] stimmt zu, dass wenn der Bereich des weißen Haares wie eine Bohne ist, es unrein ist.
בַּהֶרֶת וּבָהּ מִחְיָה וּפִסְיוֹן, הָלְכָה הַמִּחְיָה, טְמֵאָה מִפְּנֵי הַפִּסְיוֹן. הָלַךְ הַפִּסְיוֹן, טְמֵאָה מִפְּנֵי הַמִּחְיָה. וְכֵן בְּשֵׂעָר לָבָן וּבְפִסְיוֹן. הָלְכָה וְחָזְרָה בְסוֹף שָׁבוּעַ, הֲרֵי הִיא כְמוֹת שֶׁהָיְתָה. לְאַחַר הַפְּטוּר, תֵּרָאֶה כַתְּחִלָּה. הָיְתָה עַזָּה וְנַעֲשֵׂית כֵּהָה, כֵּהָה וְנַעֲשֵׂית עַזָּה, הֲרֵי הִיא כְמוֹ שֶׁהָיְתָה, וּבִלְבַד שֶׁלֹּא תִתְמַעֵט מֵאַרְבָּעָה מַרְאוֹת. כָּנְסָה וּפָשְׂתָה, פָּשְׂתָה וְכָנְסָה, רַבִּי עֲקִיבָא מְטַמֵּא, וַחֲכָמִים מְטַהֲרִין:
Ein Baheret, in dem sich ein Fleck gesunder Haut und eine Ausdehnung befinden. Wenn der Fleck gesunder Haut verschwindet , ist er aufgrund der Ausdehnung unrein. Wenn die Expansion verschwindet, ist sie wegen des Fleckens gesunder Haut unrein. Das gleiche gilt, wenn es weiße Haare und eine Erweiterung hatte. Wenn [die Nega ] weggeht und am Ende der Woche zurückkommt, wird es so behandelt, als wäre es [die ganze Zeit dort]. [Wenn es zurückkam], nachdem es freigestellt wurde, sollte es so gesehen werden, als wäre es das erste [Mal]. Wenn es hell war und langweilig wurde, [oder] langweilig und es wurde hell, wird es so behandelt, als ob es [die ganze Zeit dort] wäre, solange es nicht weniger als die vier Erscheinungen [einer Nega ] wird. Wenn es sich [während der Quarantänezeit] zusammenzog und [dann] ausdehnte [bevor der Priester es als unrein bezeichnete] oder sich ausdehnte und [dann] zusammenzog, nennt Rabbi Akiva es unrein und die Weisen nennen es rein.
בַּהֶרֶת כַּגְּרִיס וּפָשְׂתָה כַחֲצִי גְרִיס, וְהָלַךְ מִן הָאוֹם כַּחֲצִי גְרִיס, רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, תֵּרָאֶה בַתְּחִלָּה. וַחֲכָמִים מְטַהֲרִין:
Ein Baheret wie [die Größe] einer Bohne, die [die Größe einer anderen] halben Bohne erweitert, aber die ursprüngliche [ Nega- Fläche] um eine halbe Bohne verkleinert, sagt Rabbi Akiva: Es sollte so gesehen werden, als wäre es die erste [ Zeit]. Aber die Weisen nennen es rein.
בַּהֶרֶת כַּגְּרִיס וּפָשְׂתָה כַחֲצִי גְרִיס וָעוֹד, וְהָלַךְ מִן הָאוֹם כַּחֲצִי גְרִיס, רַבִּי עֲקִיבָא מְטַמֵּא, וַחֲכָמִים מְטַהֲרִין. בַּהֶרֶת כַּגְּרִיס וּפָשְׂתָה כַגְּרִיס וָעוֹד, וְהָלְכָה לָהּ הָאוֹם, רַבִּי עֲקִיבָא מְטַמֵּא, וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, תֵּרָאֶה בַתְּחִלָּה:
Ein Baheret wie [die Größe] einer Bohne, die [die Größe einer anderen] eine halbe Bohne und mehr ausdehnt, aber die ursprüngliche [ Nega- Fläche] um eine halbe Bohne verringert wird, nennt Rabbi Akiva es unrein und die Weisen nennen es rein. Ein Baheret wie [die Größe] einer Bohne, die [die Größe einer anderen] Bohne und mehr erweitert, aber der ursprüngliche [ Nega- Bereich] verschwindet, nennt Rabbi Akiva es unrein. Aber die Weisen sagen: Es sollte so gesehen werden, als wäre es das erste Mal.
בַּהֶרֶת כַּגְּרִיס וּפָשְׂתָה כַגְּרִיס, נוֹלְדָה לַפִּסְיוֹן מִחְיָה אוֹ שֵׂעָר לָבָן, וְהָלַךְ לָהּ הָאוֹם, רַבִּי עֲקִיבָא מְטַמֵּא, וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, תֵּרָאֶה בַתְּחִלָּה. בַּהֶרֶת כַּחֲצִי גְרִיס וְאֵין בָּהּ כְּלוּם, נוֹלְדָה בַהֶרֶת כַּחֲצִי גְרִיס וּבָהּ שַׂעֲרָה אַחַת, הֲרֵי זוֹ לְהַסְגִּיר. בַּהֶרֶת כַּחֲצִי גְרִיס וּבָהּ שַׂעֲרָה אַחַת, נוֹלְדָה בַהֶרֶת כַּחֲצִי גְרִיס וּבָהּ שַׂעֲרָה אַחַת, הֲרֵי זוֹ לְהַסְגִּיר. בַּהֶרֶת כַּחֲצִי גְרִיס וּבָהּ שְׁתֵּי שְׂעָרוֹת, נוֹלְדָה בַהֶרֶת כַּחֲצִי גְרִיס וּבָהּ שַׂעֲרָה אַחַת, הֲרֵי זוֹ לְהַסְגִּיר:
Ein Baheret wie [die Größe] einer Bohne, die sich wie eine Bohne ausdehnt [und] die Ausdehnung entwickelt einen gesunden Fleck Haut oder weißes Haar, aber die ursprüngliche Nega geht davon weg, Rabbi Akiva nennt es unrein und die Weisen sagen: Es sollte gesehen werden, als ob es das erste Mal war. Ein Baheret wie [die Größe] einer halben Bohne und es ist nichts drin, [wenn sich ein anderes] Baheret [die Größe] einer halben Bohne entwickelt und ein weißes Haar darin ist, siehe, diese [Person] muss unter Quarantäne gestellt werden. Ein Baheret [die Größe] einer halben Bohne mit einem [weißen] Haar darin, [wenn sich ein anderes] Baheret [die Größe] einer halben Bohne mit einem Haar entwickelt, siehe, diese [Person] muss unter Quarantäne gestellt werden. Ein Baheret [die Größe] einer halben Bohne mit zwei [weißen] Haaren, [wenn sich ein anderer] Baheret [die Größe] einer halben Bohne mit einem Haar entwickelt, muss diese [Person] unter Quarantäne gestellt werden.
בַּהֶרֶת כַּחֲצִי גְרִיס וְאֵין בָּהּ כְּלוּם, נוֹלְדָה בַהֶרֶת כַּחֲצִי גְרִיס וּבָהּ שְׁתֵּי שְׂעָרוֹת, הֲרֵי זוֹ לְהַחְלִיט, מִפְּנֵי שֶׁאָמְרוּ, אִם בַּהֶרֶת קָדְמָה לְשֵׂעָר לָבָן, טָמֵא. וְאִם שֵׂעָר לָבָן קָדַם לְבַהֶרֶת, טָהוֹר. וְאִם סָפֵק, טָמֵא. וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ קִהָה:
Ein Baheret wie [die Größe] einer halben Bohne mit nichts darin, [wenn ein anderer] Baheret [die Größe] einer halben Bohne mit zwei [weißen] Haaren darin entwickelt wird, wird entschieden [dass er unrein ist], weil sie [die Weisen] sagten: Wenn die Baheret den weißen Haaren vorausging, ist es unrein. Aber wenn das weiße Haar dem Baheret vorausging , ist es [noch] rein. Wenn [ein Fall] unklar ist, ist es unrein. Aber Rabbi Yehoshua erklärte [die Angelegenheit] für unlösbar.