Mischna
Mischna

Bekhorot 8

CommentaryAudioShareBookmark
1

יֵשׁ בְּכוֹר לַנַּחֲלָה וְאֵינוֹ בְכוֹר לַכֹּהֵן, בְּכוֹר לַכֹּהֵן וְאֵינוֹ בְכוֹר לַנַּחֲלָה, בְּכוֹר לַנַּחֲלָה וְלַכֹּהֵן, יֵשׁ שֶׁאֵינוֹ בְכוֹר לֹא לַנַּחֲלָה וְלֹא לַכֹּהֵן. אֵיזֶהוּ בְּכוֹר לַנַּחֲלָה וְאֵינוֹ בְכוֹר לַכֹּהֵן, הַבָּא אַחַר הַנְּפָלִים שֶׁיָּצָא רֹאשׁוֹ חַי, וּבֶן תִּשְׁעָה שֶׁיָּצָא רֹאשׁוֹ מֵת, וְהַמַּפֶּלֶת כְּמִין בְּהֵמָה חַיָּה וָעוֹף, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, עַד שֶׁיְּהֵא בוֹ מִצּוּרַת הָאָדָם. הַמַּפֶּלֶת סַנְדָּל, אוֹ שִׁלְיָא, וּשְׁפִיר מְרֻקָּם, וְהַיּוֹצֵא מְחֻתָּךְ, הַבָּא אַחֲרֵיהֶן, בְּכוֹר לַנַּחֲלָה וְאֵינוֹ בְכוֹר לַכֹּהֵן. מִי שֶׁלֹּא הָיוּ לוֹ בָנִים וְנָשָׂא אִשָּׁה שֶׁכְּבָר יָלְדָה, עוֹדָהּ שִׁפְחָה וְנִשְׁתַּחְרְרָה, עוֹדָהּ נָכְרִית וְנִתְגַּיְּרָה, מִשֶּׁבָּאת לְיִשְׁרָאֵל יָלְדָה, בְּכוֹר לַנַּחֲלָה וְאֵינוֹ בְכוֹר לַכֹּהֵן. רַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי אוֹמֵר, בְּכוֹר לַנַּחֲלָה וְלַכֹּהֵן, שֶׁנֶּאֱמַר (שמות יג), פֶּטֶר כָּל רֶחֶם בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל, עַד שֶׁיִּפְטְרוּ רֶחֶם מִיִּשְׂרָאֵל. מִי שֶׁהָיוּ לוֹ בָנִים וְנָשָׂא אִשָּׁה שֶׁלֹא יָלְדָה, נִתְגַּיְּרָה מְעֻבֶּרֶת, נִשְׁתַּחְרְרָה מְעֻבֶּרֶת, יָלְדָה הִיא וְכֹהֶנֶת, הִיא וּלְוִיָּה, הִיא וְאִשָּׁה שֶׁכְּבָר יָלְדָה, וְכֵן מִי שֶׁלֹּא שָׁהֲתָה אַחַר בַּעְלָהּ שְׁלשָׁה חֳדָשִׁים וְנִשֵּׂאת וְיָלְדָה, וְאֵין יָדוּעַ אִם בֶּן תִּשְׁעָה לָרִאשׁוֹן, אוֹ בֶן שִׁבְעָה לָאַחֲרוֹן, בְּכוֹר לַכֹּהֵן וְאֵינוֹ בְכוֹר לַנַּחֲלָה. אֵיזֶהוּ בְּכוֹר לַנַּחֲלָה וְלַכֹּהֵן, הַמַּפֶּלֶת שְׁפִיר מָלֵא דָם, מָלֵא מַיִם, מָלֵא גְנִינִים, הַמַּפֶּלֶת כְּמִין דָּגִים וַחֲגָבִים שְׁקָצִים וּרְמָשִׂים, הַמַּפֶּלֶת יוֹם אַרְבָּעִים, הַבָּא אַחֲרֵיהֶן, בְּכוֹר לַנַּחֲלָה וְלַכֹּהֵן:

Es gibt jemanden, der ein Erstgeborener ist, um eine doppelte Portion zu erben, aber kein Erstgeborener, um dem Priester seinen Erlösungspreis zu zahlen, ein Erstgeborener für den Priester, aber nicht für die Portion, ein Erstgeborener sowohl für den Priester als auch für den Priester die Portion und [ein Erstgeborener] weder für den Priester noch für die Portion. Wer ist der Erstgeborene für die Portion, aber nicht der Priester? Einer, der nach einem Abortus geboren wurde, dessen Kopf [noch] am Leben war [und dann zurückgezogen wurde], oder nach einer neunmonatigen [Totgeburt], dessen Kopf [obwohl er bereits tot war [und dann zurückgezogen wurde], oder nach [der Frau] Fehlgeburten [etwas, das] einem Tier, Tier oder Vogel ähnelt [das sind] die Worte von Rabbi Meir. Die Weisen sagen: bis es die Figur einer Person hat. Einer, der eine Sandale oder eine Nachgeburt oder einen Fötusack, der Gewebe enthält, oder einen zerstückelten Fötus, der nach ihnen kommt, eine Fehlgeburt hat, ist ein Erstgeborener für den Teil, aber nicht für den Priester. Eine, die nie Kinder hatte und [dann] eine Frau heiratete, die bereits Kinder hatte - [selbst wenn] sie eine Sklavin war [als sie gebar] und dann befreit wurde, oder sie war eine Nichtjüdin [als sie gebar] und sie bekehrt, und als sie Jüdin wurde, gebar sie [wieder], [das Baby] ist ein Erstgeborener für den Teil, aber nicht für den Priester. Rabbi Yossi Haglili sagt: Es ist ein Erstgeborener für den Teil und den Priester, wie es heißt (2. Mose 13) "Jede Öffnung eines Mutterleibs in Israel" - bis sie einen Mutterleib eines Israeliten öffnen. Einer, der Kinder hatte und eine Frau heiratete, die nicht geboren hatte oder [wenn eine Frau] schwanger wurde oder [von der Sklaverei] befreit wurde, schwanger war oder wenn sie und eine Frau, die mit einem Priester verheiratet war, geboren wurden oder sie und eine Frau verheiratet waren ein Levit gebar oder sie und eine Frau, die bereits gebar, gebar [und es war nicht sicher, wessen Baby in diesen Fällen wessen war], und einer, der nicht drei Monate nach dem Tod ihres Mannes wartete und heiratete und gab Geburt und sie wissen nicht, ob es neun Monate vom ersten Ehemann oder sieben Monate vom zweiten war, das Kind ist ein Erstgeborener für den Priester, aber nicht für den Teil. Wer ist ein Erstgeborener für die Portion und der Priester? Eine Person, die einen Fötussack voller Blut, Wasser oder Wurm [wie Gewebe] oder eine Fehlgeburt hat, die Fischen, Heuschrecken, Insekten oder Reptilien ähnelt, oder eine Person, die am [oder vor] dem vierzigsten Tag eine Fehlgeburt hat Einer, der nach ihnen kommt, ist ein Erstgeborener für den Teil und den Priester.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

יוֹצֵא דֹפֶן וְהַבָּא אַחֲרָיו, שְׁנֵיהֶם אֵינָן בְּכוֹר לֹא לַנַּחֲלָה וְלֹא לַכֹּהֵן. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, הָרִאשׁוֹן לַנַּחֲלָה, וְהַשֵּׁנִי לְחָמֵשׁ סְלָעִים:

Einer, der durch einen Kaiserschnitt geboren wurde und derjenige, der nach ihm kommt, ist kein Erstgeborener für den Teil oder den Priester. Rabbi Shimon sagt: Der erste ist für die Portion und der zweite für die fünf Selaim [Münzen, die dem Priester gegeben werden].

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

מִי שֶׁלֹּא בִכְּרָה אִשְׁתּוֹ וְיָלְדָה שְׁנֵי זְכָרִים, נוֹתֵן חָמֵשׁ סְלָעִים לַכֹּהֵן. מֵת אֶחָד מֵהֶן בְּתוֹךְ שְׁלשִׁים יוֹם, הָאָב פָּטוּר. מֵת הָאָב וְהַבָּנִים קַיָּמִים, רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, אִם נָתְנוּ עַד שֶׁלֹּא חָלְקוּ, נָתָנוּ. וְאִם לָאו, פְּטוּרִין. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר נִתְחַיְּבוּ נְכָסִים. זָכָר וּנְקֵבָה, אֵין כָּאן לַכֹּהֵן כְּלוּם:

Einer, dessen Frau nie geboren hatte und der zwei Jungen zur Welt brachte - er gibt dem Priester fünf Selaim . Wenn einer von ihnen innerhalb von dreißig Tagen starb, ist der Vater befreit. Wenn der Vater starb und die Kinder noch am Leben sind - Rabbi Meir sagt: Wenn sie [die fünf Selaim ] gaben, bevor sie das Anwesen teilten - es wird gegeben, wenn nicht - sind sie befreit; Rabbi Yehuda sagt: Der Nachlass wurde verpflichtet. Wenn sie einen Jungen und ein Mädchen zur Welt bringt, bekommt der Priester nichts.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

שְׁתֵּי נָשִׁים שֶׁלֹּא בִכְּרוּ וְיָלְדוּ שְׁנֵי זְכָרִים, נוֹתֵן עֶשֶׂר סְלָעִים לַכֹּהֵן. מֵת אֶחָד מֵהֶן בְּתוֹךְ שְׁלשִׁים יוֹם, אִם לְכֹהֵן אֶחָד נָתַן, יַחֲזִיר לוֹ חָמֵשׁ סְלָעִים. אִם לִשְׁנֵי כֹהֲנִים נָתַן, אֵינוֹ יָכוֹל לְהוֹצִיא מִיָּדָם. זָכָר וּנְקֵבָה אוֹ שְׁנֵי זְכָרִים וּנְקֵבָה, נוֹתֵן חָמֵשׁ סְלָעִים לַכֹּהֵן. שְׁתֵּי נְקֵבוֹת וְזָכָר אוֹ שְׁנֵי זְכָרִים וּשְׁתֵּי נְקֵבוֹת, אֵין כָּאן לַכֹּהֵן כְּלוּם. אַחַת בִּכְּרָה וְאַחַת שֶׁלֹּא בִכְּרָה וְיָלְדוּ שְׁנֵי זְכָרִים. נוֹתֵן חָמֵשׁ סְלָעִים לַכֹּהֵן. מֵת אֶחָד מֵהֶן בְּתוֹךְ שְׁלשִׁים יוֹם, הָאָב פָּטוּר. מֵת הָאָב וְהַבָּנִים קַיָּמִין, רַבִּי מֵאיר אוֹמֵר, אִם נָתְנוּ עַד שֶׁלֹּא חָלְקוּ, נָתָנוּ. וְאִם לָאו, פְּטוּרִין. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, נִתְחַיְּבוּ נְכָסִים. זָכָר וּנְקֵבָה, אֵין כָּאן לַכֹּהֵן כְּלוּם:

[Wenn] zwei Frauen [eines Mannes], die nicht geboren haben, dann zwei Jungen gebären - er gibt dem Priester zehn Selaim . Wenn eines der Kinder innerhalb von dreißig Tagen stirbt - wenn [alle zehn] einem Priester gegeben wurden, gibt er ihm fünf zurück. Wenn sie zwei Priestern gegeben würden, könnte er [das Geld] nicht von [einem] von ihnen extrahieren. Wenn sie einen Jungen und ein Mädchen oder zwei Jungen und ein Mädchen zur Welt bringen, gibt er dem Priester fünf Selaim . Zwei Mädchen und ein Junge oder zwei Jungen und zwei Mädchen, der Priester erhält nichts. Wenn eine Frau geboren hat und die andere nicht, und sie gebären zwei Jungen - er gibt dem Priester fünf Selaim . Wenn einer von ihnen innerhalb von dreißig Tagen stirbt, ist der Vater befreit. Wenn der Vater stirbt und die Kinder noch leben, sagt Rabbi Meir: Wenn sie [die fünf Selaim ] gegeben haben, bevor der Nachlass geteilt wurde - es wird gegeben, wenn nicht - sind sie befreit. Rabbi Yehuda sagt: Der Nachlass wurde haftbar. Wenn sie einen Jungen und ein Mädchen zur Welt bringen, erhält der Priester nichts.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

שְׁתֵּי נָשִׁים שֶׁל שְׁנֵי אֲנָשִׁים שֶׁלֹּא בִכְּרוּ וְיָלְדוּ שְׁנֵי זְכָרִים, זֶה נוֹתֵן חָמֵשׁ סְלָעִים לַכֹּהֵן, וְזֶה נוֹתֵן חָמֵשׁ סְלָעִים לַכֹּהֵן. מֵת אֶחָד מֵהֶן בְּתוֹךְ שְׁלשִׁים יוֹם, אִם לְכֹהֵן אֶחָד נָתְנוּ, יַחֲזִיר לָהֶן חָמֵשׁ סְלָעִים. אִם לִשְׁנֵי כֹהֲנִים נָתְנוּ, אֵינָן יְכוֹלִין לְהוֹצִיא מִיָּדָם. זָכָר וּנְקֵבָה, הָאָבוֹת פְּטוּרִין, וְהַבֵּן חַיָּב לִפְדּוֹת אֶת עַצְמוֹ. שְׁתֵּי נְקֵבוֹת וְזָכָר אוֹ שְׁנֵי זְכָרִים וּשְׁתֵּי נְקֵבוֹת, אֵין כָּאן לַכֹּהֵן כְּלוּם:

[Wenn] zwei Frauen von zwei Männern, die nicht geboren hatten, dann zwei Jungen gebären [die durcheinander geraten sind ], gibt diese einem Priester fünf Selaim und diese einem Priester fünf Selaim . Wenn einer von ihnen innerhalb von dreißig Tagen stirbt - wenn [die fünf Selaim ] einem Priester gegeben wurden, gibt er ihnen fünf Selaim zurück . Wenn sie zwei Priestern gegeben wurden, können sie [das Geld] nicht aus [einem] von ihnen herausholen. Ein Junge und ein Mädchen, die Väter sind befreit und der Junge muss sich selbst einlösen. Wenn sie zwei Mädchen und einen Jungen oder zwei Jungen und zwei Mädchen zur Welt bringen, erhält der Priester nichts.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

אַחַת בִּכְּרָה וְאַחַת שֶׁלֹּא בִכְּרָה שֶׁל שְׁנֵי אֲנָשִׁים, וְיָלְדוּ שְׁנֵי זְכָרִים, זֶה שֶׁלֹּא בִכְּרָה אִשְׁתּוֹ, נוֹתֵן חָמֵשׁ סְלָעִים לַכֹּהֵן. זָכָר וּנְקֵבָה, אֵין כָּאן לַכֹּהֵן כְּלוּם. מֵת הַבֵּן בְּתוֹךְ שְׁלשִׁים יוֹם, אַף עַל פִּי שֶׁנָּתַן לַכֹּהֵן, יַחֲזִיר (לוֹ חָמֵשׁ סְלָעִים). לְאַחַר שְׁלשִׁים יוֹם, אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא נָתַן, יִתֵּן. מֵת בְּיוֹם שְׁלשִׁים, כְּיוֹם שֶׁלְּפָנָיו. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, אִם נָתַן, לֹא יִטּוֹל. וְאִם לֹא נָתַן, לֹא יִתֵּן. מֵת הָאָב בְּתוֹךְ שְׁלשִׁים יוֹם, בְּחֶזְקַת שֶׁלֹּא נִפְדָּה, עַד שֶׁיָּבִיא רְאָיָה שֶׁנִּפְדָּה. לְאַחַר שְׁלשִׁים יוֹם, בְּחֶזִקַת שֶׁנִּפְדָּה, עַד (שֶׁיָּבִיא רְאָיָה) שֶׁלֹּא נִפְדָּה. הוּא לִפָּדוֹת וּבְנוֹ לִפָּדוֹת, הוּא קוֹדֵם אֶת בְּנוֹ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, בְּנוֹ קוֹדְמוֹ, שֶׁמִּצְוָתוֹ עַל אָבִיו, וּמִצְוַת בְּנוֹ עָלָיו:

Wenn eine Frau geboren hatte und die andere nicht - [als Ehefrauen] von zwei Männern und dann zwei Jungen [die durcheinander geraten waren ] -, gab diejenige, deren Frau nicht geboren hatte , einem Priester fünf Selaim . Wenn sie einen Jungen und ein Mädchen zur Welt bringen, erhält der Priester nichts. Wenn der Junge innerhalb von dreißig Tagen stirbt, selbst wenn er dem Priester bereits [das Geld] gegeben hat, kehren (die fünf Selaim ) (zu ihm) zurück. [Wenn er stirbt] nach dreißig Tagen - auch wenn er noch nicht gegeben hat, muss er geben. Wenn er am dreißigsten Tag stirbt, ist es wie am Tag zuvor. Rabbi Akiva sagt: Wenn er bereits gegeben hat, kann er es nicht zurücknehmen, aber wenn er noch nicht gegeben hat, muss er nicht geben. Wenn der Vater innerhalb von dreißig Tagen starb, wird angenommen, dass [der Sohn] nicht erlöst wurde, bis er den Beweis erbringt, dass er erlöst wurde. Nach dreißig Tagen wird angenommen, dass er eingelöst wurde, bis (sie bezeugen), dass er nicht eingelöst wurde. Wenn er sich und seinen Sohn erlösen muss, kommt er vor seinen Sohn. Rabbi Yehuda sagt: Sein Sohn steht an erster Stelle, weil seine Verpflichtung bei seinem Vater liegt, während die Verpflichtung seines Sohnes bei ihm liegt.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

חָמֵשׁ סְלָעִים שֶׁל בֵּן, בְּמָנֶה צוֹרִי. שְׁלשִׁים שֶׁל עֶבֶד, וַחֲמִשִּׁים שֶׁל אוֹנֵס וְשֶׁל מְפַתֶּה, וּמֵאָה שֶׁל מוֹצִיא שֵׁם רָע, כֻּלָּם בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ, בְּמָנֶה צוֹרִי. וְכֻלָּן נִפְדִּין בְּכֶסֶף, וּבְשָׁוֶה כֶסֶף, חוּץ מִן הַשְּׁקָלִים:

Die fünf Selaim seines Sohnes sind in Tyrean Maneh [Münzen], die Dreißig der Sklaven, die Fünfzig der Vergewaltiger und Verführer oder die Hundert der Verleumder sind alle im Schekel des Tempels zu] Tyrean Maneh . Und [Gegenstände, die eingelöst werden können] werden alle [entweder] mit Geld oder mit etwas eingelöst, das Geldwert hat, mit Ausnahme von Shekalim [dh der jährlichen Verpflichtung des halben Schekels gegenüber dem Tempel].

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

אֵין פּוֹדִין לֹא בַעֲבָדִים, וְלֹא בִשְׁטָרוֹת, וְלֹא בְקַרְקָעוֹת, וְלֹא בְהֶקְדֵּשׁוֹת. כָּתַב לַכֹּהֵן שֶׁהוּא חַיָּב לוֹ חָמֵשׁ סְלָעִים, חַיָּב לִתֵּן לוֹ וּבְנוֹ אֵינוֹ פָדוּי, לְפִיכָךְ אִם רָצָה הַכֹּהֵן לִתֵּן לוֹ מַתָּנָה, רַשַּׁאי. הַמַּפְרִישׁ פִּדְיוֹן בְּנוֹ וְאָבַד, חַיָּב בְּאַחֲרָיוּתוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר יח), יִהְיֶה לָּךְ וּפָדֹה תִפְדֶּה:

Wir lösen [eine erstgeborene Person, die Sklaven, Dokumente oder Eigentum verwendet] nicht ein und verwenden sie auch nicht, um geheiligte Gegenstände einzulösen. Wenn er einem Priester schrieb, dass er ihm fünf Selaim schuldet , muss er sie ihm geben, aber sein Sohn wird nicht erlöst - wenn der Priester ihm [das Geld] als Geschenk zurückgeben möchte, ist ihm dies gestattet. Wenn jemand Geld für die Erlösung seines Sohnes beiseite legt und es verloren gegangen ist, ist er verpflichtet, es zu ersetzen, wie es heißt (Numeri 18) "Es [der Erstgeborene] soll dir gehören" [bis] "du wirst es sicher einlösen".

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

הַבְּכוֹר נוֹטֵל פִּי שְׁנַיִם בְּנִכְסֵי הָאָב, וְאֵינוֹ נוֹטֵל פִּי שְׁנַיִם בְּנִכְסֵי הָאֵם. וְאֵינוֹ נוֹטֵל פִּי שְׁנַיִם בַּשֶּׁבַח, וְלֹא בָרָאוּי כְּבַמֻּחְזָק. וְלֹא הָאִשָּׁה בִּכְתֻבָּתָהּ, וְלֹא הַבָּנוֹת בִּמְזוֹנוֹתֵיהֶן, וְלֹא הַיָּבָם. וְכֻלָּן אֵין נוֹטְלִין בַּשֶּׁבַח, וְלֹא בָרָאוּי כְּבַמֻּחְזָק:

Der Erstgeborene nimmt eine doppelte Portion im Eigentum seines Vaters ein, aber keine doppelte Portion im Eigentum der Mutter. Und er nimmt weder einen doppelten Anteil an [seiner Wertsteigerung] [nach seinem Tod] noch an dem, was geeignet ist, [in den Besitz seines Nachlasses zu gelangen, sondern vielmehr] an dem, was er jetzt hält. Weder eine Frau [sammelt] für ihre Ketuba noch Töchter für ihren Lebensunterhalt, noch das Yavam , keiner von ihnen nimmt eine doppelte Portion an [seiner Wertsteigerung] [nach seinem Tod] noch an dem, was geeignet ist, in Besitz zu kommen von seinem Nachlass, sondern] in dem, was er jetzt hält.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

אֵלּוּ שֶׁאֵינָן חוֹזְרִין בַּיּוֹבֵל, הַבְּכוֹרָה, וְהַיּוֹרֵשׁ אֶת אִשְׁתּוֹ, וְהַמְיַבֵּם אֶת אֵשֶׁת אָחִיו, וְהַמַּתָּנָה, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, מַתָּנָה כְּמֶכֶר. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, כֻּלָּן חוֹזְרִין בַּיּוֹבֵל. רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן בְּרוֹקָא אוֹמֵר, הַיּוֹרֵשׁ אֶת אִשְׁתּוֹ, יַחֲזִיר לִבְנֵי מִשְׁפָּחָה וִינַכֶּה לָהֶם מִן הַדָּמִים:

Diese kehren nicht zum Jubiläumsjahr zurück: der erstgeborene Teil, einer, der seine Frau erbt oder der eine Levirate-Ehe mit der Frau seines Bruders durchführt, oder ein Geschenk - [das sind] die Worte von Rabbi Meir. Die Weisen sagen: Ein Geschenk ist wie ein Verkauf. Rabbi Eliezer sagt: All diese Dinge werden im Jubiläumsjahr zurückgegeben. Rabbi Yochanan ben Beroka sagt: Wer seine Frau erbt, sollte sie ihrer Familie zurückgeben, und er kann [ihre Bestattungskosten] vom Geld abziehen.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Vorheriges KapitelNächstes Kapitel