Arakhin 7
אֵין מַקְדִּישִׁין לִפְנֵי הַיּוֹבֵל פָּחוֹת מִשְּׁתֵּי שָׁנִים. וְלֹא גוֹאֲלִין לְאַחַר הַיּוֹבֵל פָּחוֹת מִשָּׁנָה. אֵין מְחַשְּׁבִין חֳדָשִׁים לַהֶקְדֵּשׁ. אֲבָל הַהֶקְדֵּשׁ מְחַשֵּׁב חֳדָשִׁים. הַמַּקְדִּישׁ אֶת שָׂדֵהוּ בִשְׁעַת הַיּוֹבֵל, נוֹתֵן בְּזֶרַע חֹמֶר שְׂעֹרִים חֲמִשִּׁים שֶׁקֶל כָּסֶף. הָיוּ שָׁם נְקָעִים עֲמֻקִּים עֲשָׂרָה טְפָחִים אוֹ סְלָעִים גְּבוֹהִים עֲשָׂרָה טְפָחִים, אֵין נִמְדָּדִים עִמָּהּ. פָּחוֹת מִכָּאן, נִמְדָּדִים עִמָּהּ. הִקְדִּישָׁהּ שְׁתַּיִם אוֹ שָׁלשׁ שָׁנִים לִפְנֵי הַיּוֹבֵל, נוֹתֵן סֶלַע וּפֻנְדְיוֹן לְשָׁנָה. אִם אָמַר הֲרֵינִי נוֹתֵן דְּבַר שָׁנָה בְשָׁנָה, אֵין שׁוֹמְעִין לוֹ, אֶלָּא נוֹתֵן אֶת כֻּלּוֹ כְּאֶחָד:
Man darf [ein Feld seines Besitzes] nicht weniger als zwei Jahre vor dem Jubiläum weihen oder es weniger als ein Jahr nach dem Jubiläum einlösen. Man rechnet nicht mit Monaten zum [Nachteil] des Tempelfonds, aber der Tempelfonds rechnet mit Monaten [zu seinem eigenen Vorteil]. Wenn ein Mann sein Feld zu einem Zeitpunkt geweiht hat, an dem das Gesetz des Jubiläums in Kraft ist, muss er fünfzig Schekel für [jeden Feldabschnitt, der für die Aussaat eines Homers Gerste ausreicht] geben . Wenn das Feld Schluchten mit einer Tiefe von zehn Handbreiten oder Felsen mit einer Breite von zehn Handbreiten enthielt, werden sie nicht als Teil des Feldes berücksichtigt. Aber wenn weniger, sind sie enthalten. Wenn er es zwei oder drei Jahre vor dem Jubiläum geweiht hat, muss er für jedes Jahr eine Sela und einen Pundion geben. Wenn er sagt: "Ich werde für jedes Jahr geben, wie es kommt", hören sie ihm nicht zu, sondern er muss für alle Jahre zusammen geben.
אֶחָד הַבְּעָלִים, וְאֶחָד כָּל הָאָדָם. מַה בֵּין הַבְּעָלִים לְבֵין כָּל הָאָדָם, אֶלָּא שֶׁהַבְּעָלִים נוֹתְנִים חֹמֶשׁ, וְכָל אָדָם אֵינוֹ נוֹתֵן חֹמֶשׁ:
Es ist egal, ob der Eigentümer oder jemand anderes [das Feld einlöst]. Was ist der Unterschied zwischen dem Besitzer und einem anderen Mann? Der Eigentümer muss ein Fünftel hinzufügen, während jeder andere Mann kein Fünftel hinzufügen muss.
הִקְדִּישָׁהּ וּגְאָלָהּ, אֵינָהּ יוֹצְאָה מִיָּדוֹ בַּיּוֹבֵל. גְּאָלָהּ בְּנוֹ, יוֹצְאָה לְאָבִיו בַּיּוֹבֵל. גְּאָלָהּ אַחֵר אוֹ אֶחָד מִן הַקְּרוֹבִים וּגְאָלָהּ מִיָּדוֹ, אֵינָהּ יוֹצְאָה מִיָּדוֹ בַּיּוֹבֵל. גְּאָלָהּ אֶחָד מִן הַכֹּהֲנִים וַהֲרֵי הִיא תַּחַת יָדוֹ, לֹא יֹאמַר הוֹאִיל וְהִיא יוֹצְאָה לַכֹּהֲנִים בַּיּוֹבֵל וַהֲרֵי הִיא תַּחַת יָדִי, הֲרֵי הִיא שֶׁלִּי, אֶלָּא יוֹצְאָה לְכָל אֶחָיו הַכֹּהֲנִים:
Wenn ein Mann [sein Feld] geweiht und dann erlöst hat, geht es im Jubiläum nicht aus seinem Besitz aus. Wenn sein Sohn es eingelöst hat, fällt es im Jubiläum an seinen Vater zurück. Wenn eine andere Person oder ein Verwandter es erlöst hat und er es von seiner Hand erlöst hat, geht es [zu den Priestern] aus. Wenn einer der Priester es erlöst hat und es noch in seinem Besitz war, kann er nicht sagen: "Da es an die Priester im Jubiläum geht und es jetzt in meinem Besitz ist, gehört es mir." Vielmehr geht es für alle seine Mitpriester aus seinem Besitz.
הִגִּיעַ הַיּוֹבֵל וְלֹא נִגְאֲלָה, הַכֹּהֲנִים נִכְנָסִים לְתוֹכָהּ וְנוֹתְנִים אֶת דָּמֶיהָ, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, נִכְנָסִין, אֲבָל לֹא נוֹתְנִין. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, לֹא נִכְנָסִין וְלֹא נוֹתְנִין, אֶלָּא נִקְרֵאת שְׂדֵה רְטוּשִׁים, עַד הַיּוֹבֵל הַשֵּׁנִי. הִגִּיעַ הַיּוֹבֵל הַשֵּׁנִי וְלֹא נִגְאֲלָה, נִקְרֵאת רְטוּשֵׁי רְטוּשִׁין עַד הַיּוֹבֵל הַשְּׁלִישִׁי. לְעוֹלָם אֵין הַכֹּהֲנִים נִכְנָסִין לְתוֹכָהּ, עַד שֶׁיִּגְאָלֶנָּה אַחֵר:
Wenn das Jubiläum angekommen ist und es noch nicht erlöst wurde, dann treten die Priester in den Besitz des Landes ein und geben seinen Wert an - [dies sind] die Worte von Rabbi Juda; Rabbi Shimon sagt: Sie treten [in Besitz], aber sie geben [seinen Wert] nicht; Rabbi Eliezer sagt: Sie gehen weder in den Besitz noch geben sie [seinen Wert] - vielmehr wird es bis zum zweiten Jubiläum als verlassenes Feld bezeichnet. Wenn das zweite Jubiläum angekommen ist und es noch nicht eingelöst wurde, heißt es a'zweimal verlassenes Feld'bis zum dritten Jubiläum. Die Priester gelangen niemals in den Besitz des Feldes, bis jemand anderes es eingelöst hat.
הַלּוֹקֵחַ שָׂדֶה מֵאָבִיו, מֵת אָבִיו וְאַחַר כָּךְ הִקְדִּישָׁהּ, הֲרֵי הִיא כִּשְׂדֵה אֲחֻזָּה. הִקְדִּישָׁהּ וְאַחַר כָּךְ מֵת אָבִיו, הֲרֵי הִיא כִּשְׂדֵה מִקְנָה, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וְרַבִּי יְהוּדָה וְרַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמְרִים, כִּשְׂדֵה אֲחֻזָּה, שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא כז), וְאִם אֶת שְׂדֵה מִקְנָתוֹ אֲשֶׁר לֹא מִשְּׂדֵה אֲחֻזָּתוֹ, שָׂדֶה שֶׁאֵינָהּ רְאוּיָה לִהְיוֹת שְׂדֵה אֲחֻזָּה, יוֹצֵאת זוֹ, שֶׁהִיא רְאוּיָה לִהְיוֹת שְׂדֵה אֲחֻזָּה. שְׂדֵה מִקְנָה אֵינָהּ יוֹצְאָה לַכֹּהֲנִים בַּיּוֹבֵל, שֶׁאֵין אָדָם מַקְדִּישׁ דָּבָר שֶׁאֵינוֹ שֶׁלּוֹ. כֹּהֲנִים וּלְוִיִּם מַקְדִּישִׁים לְעוֹלָם, וְגוֹאֲלִין לְעוֹלָם, בֵּין לִפְנֵי הַיּוֹבֵל, בֵּין לְאַחַר הַיּוֹבֵל:
Wenn man ein Feld von seinem Vater kaufte und sein Vater starb und er es danach weihte, wird es als erbliches Feld angesehen. Wenn er es weihte und danach sein Vater starb, dann wird es als ein Feld angesehen, das durch Kauf erworben wurde - dies sind die Worte von Rabbi Meir; Rabbi Juda und Rabbi Shimon sagen: Es wird als Besitzfeld betrachtet, wie gesagt wird: „Und wenn ein Feld, das er hat, das nicht sein Erbfeld ist“ (3. Mose 27:22) - ein Feld, zu dem er nicht fähig ist ein Erbfeld werden und somit ein Feld ausschließen, das in der Lage ist, ein Erbfeld zu werden. Ein Feld, das durch Kauf erworben wurde, geht im Jahr des Jubiläums nicht an die Priester, denn niemand kann einen Gegenstand weihen, der ihm nicht gehört. Priester und Leviten können [ihre Felder] jederzeit weihen und jederzeit einlösen, sowohl vor als auch nach dem Jubiläum.