Mischna
Mischna

Tosefta zu Kiddushin 2:8

הַמְקַדֵּשׁ בְּחֶלְקוֹ, בֵּין קָדְשֵׁי קָדָשִׁים בֵּין קָדָשִׁים קַלִּים, אֵינָהּ מְקֻדֶּשֶׁת. בְּמַעֲשֵׂר שֵׁנִי, בֵּין שׁוֹגֵג בֵּין מֵזִיד, לֹא קִדֵּשׁ, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, בְּשׁוֹגֵג לֹא קִדֵּשׁ, בְּמֵזִיד קִדֵּשׁ. וּבְהֶקְדֵּשׁ, בְּמֵזִיד קִדֵּשׁ וּבְשׁוֹגֵג לֹא קִדֵּשׁ, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, בְּשׁוֹגֵג קִדֵּשׁ, בְּמֵזִיד לֹא קִדֵּשׁ:

Wenn einer (ein Cohein) eine Frau mit seinem Anteil verlobt [von dem, was er mit seinen Mit-Cohanim teilt], sei es heilig oder Opfer niedrigerer Ordnung, wird sie nicht verlobt. [Für Cohanim, der aus "dem Tisch in der Höhe" und der Schrift angemessen ist (Numeri 18: 9): "Dies soll dir vom Allerheiligsten, vom Feuer sein"— So wie Feuer zum Verzehr verwendet wird, so dürfen diese Gaben nur zum Verzehr verwendet werden.] (Wenn man eine Frau verlobt) mit ma'aser sheni, ob unwissentlich oder witzig, wird sie nicht verlobt, [diesbezüglich geschrieben (3. Mose 27:30): "Es ist der L-rd" —es muss so bleiben.] Dies sind die Worte von R. Meir. R. Yehudah sagt: Unbeabsichtigt verlobt er sie nicht; witzig verlobt er sie [mit ma'aser sheni, da es durch Erlösung profan wird (im Gegensatz zu geweiht); und er machte es durch diese Verlobung weltlich. Und R. Meir ist der Ansicht, dass dies nicht die Art der Erlösung ist.] Und mit Hekdesh [Eigentum an der Tempelpflege] verlobt er auf witzige Weise [denn da er weiß, dass es Hekdesh ist und es witzig für einen weltlichen Zweck benutzt, wird seine Heiligkeit entweiht ]; und unwissentlich verlobt er nicht. [Denn ohne zu wissen, dass es Hekdesh ist, und nicht zu wünschen, dass Hekdesh durch ihn entweiht wird, wird es nicht entweiht, und sie wird nicht verlobt.] Dies sind die Worte von R. Meir. R. Yehudah sagt [das Gegenteil]: Unbeabsichtigt verlobt er; Witzigerweise verlobt er nicht. [Die Halacha entspricht R. Meir in Bezug auf Ma'aser und R. Yehudah in Bezug auf Hekdesh.]

Tosefta Kiddushin

A man who betroths [a woman] with meat [from an animal designated for] tithe, even if after slaughter—she is not betrothed [since the met belongs to the Temple, it is not his to give her]. With its bones, its tendons, its horns, its hooves, its blood, its fat, its skin, its wool—she is betrothed [though the meat belongs to the Temple, the rest of the animal does not]. A [kohen] who betroths [a woman] with his priestly portion (see Ehrfurt manuscript and Mishnah Kiddushin 2:8)—whether it is of most holy sacrifices or less holy sacrifices—she is not betrothed. With hekdesh, if he [did this] intentionally [i.e. he knew it was hekdesh]—he betroths because he misappropriated [Temple property such that it now belongs to him but not the Temple]; if unintentionally—he did not misappropriate [and thus she is not betrothed since the item belonged to the Temple and not to him]—words of Rabbi Meir. Rabbi Yehudah says: If there is something worth a perutah in the profits [from the hekdesh item when he exchanged it with a priest, he owns these profits which is not true for the hekdesh item itself]—she is betrothed; but if not—she is not betrothed. Said Rabbi: I agree with the words of Rabbi Yehudah with hekdesh, but the words of Rabbi Meir with second tithe (see Mishnah Kiddushin 2:8).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers