Mischna
Mischna

Talmud zu Zevachim 1:4

הַפֶּסַח וְהַחַטָּאת שֶׁשְּׁחָטָן שֶׁלֹּא לִשְׁמָן, קִבֵּל, וְהִלֵּךְ, וְזָרַק, שֶׁלֹּא לִשְׁמָן, אוֹ לִשְׁמָן וְשֶׁלֹּא לִשְׁמָן, אוֹ שֶׁלֹּא לִשְׁמָן וְלִשְׁמָן, פְּסוּלִים. כֵּיצַד לִשְׁמָן וְשֶׁלֹּא לִשְׁמָן, לְשֵׁם פֶּסַח וּלְשֵׁם שְׁלָמִים. שֶׁלֹּא לִשְׁמָן וְלִשְׁמָן, לְשֵׁם שְׁלָמִים וּלְשֵׁם הַפֶּסַח. שֶׁהַזֶּבַח נִפְסָל בְּאַרְבָּעָה דְבָרִים, בַּשְּׁחִיטָה וּבַקִּבּוּל וּבַהִלּוּךְ וּבַזְּרִיקָה. רַבִּי שִׁמְעוֹן מַכְשִׁיר בְּהִלּוּךְ, שֶׁהָיָה רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, אִי אֶפְשָׁר שֶׁלֹּא בִשְׁחִיטָה וְשֶׁלֹּא בְקַבָּלָה וְשֶׁלֹּא בִזְרִיקָה, אֲבָל אֶפְשָׁר שֶׁלֹּא בְהִלּוּךְ, שׁוֹחֵט בְּצַד הַמִּזְבֵּחַ וְזוֹרֵק. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, הַמְהַלֵּךְ בִּמְקוֹם שֶׁהוּא צָרִיךְ לְהַלֵּךְ, הַמַּחֲשָׁבָה פוֹסֶלֶת. וּבִמְקוֹם שֶׁאֵין צָרִיךְ לְהַלֵּךְ, אֵין הַמַּחֲשָׁבָה פוֹסָלֶת:

[Wenn] das Passah-Opfer und der Chattat nicht um ihrer selbst willen geschlachtet wurden, [oder wenn der Priester] nicht [das Blut aus diesen Opfern] um seiner selbst willen sammelte oder [das Blut zum Altar] nicht trug um seiner selbst willen oder nicht [das Blut] um seiner selbst willen besprengt; oder [wenn er diese beiden Taten ausführte] um ihrer selbst willen und nicht um ihrer selbst willen; oder [beide] nicht um ihrer selbst willen und um ihrer selbst willen - sie sind ungültig. Wie kann es sowohl um ihrer selbst willen als auch nicht um ihrer selbst willen sein? [Der Priester handelte] um eines Passahopfers willen und um eines Shelamim willen . [Ein Priester handelt] nicht um seiner selbst willen und um seiner selbst willen [wäre, wenn er handeln würde] um eines Chattat willen und um eines Passahopfers willen. Denn ein Opfer kann durch vier Dinge ungültig gemacht werden: durch Schlachten und durch Sammeln [des Blutes] und durch Tragen [des Blutes zum Altar] und durch Stürzen [des Blutes auf dem Altar]. Rabbi Shimon bestätigt das Tragen [unabhängig von seiner Absicht], denn Rabbi Shimon pflegte zu sagen: Es ist unmöglich [ein Opfer darzubringen], ohne zu schlachten und ohne [das Blut] zu sammeln und ohne [das Blut] zu stürzen, aber es ist möglich [ ein Opfer darbringen] ohne [Blut] zu tragen - man schlachtet an der Seite des Altars und stürzt [es von dort, wo er steht]. Rabbi Eliezer sagt: [Wenn] man [Blut] in einem Fall trägt, in dem er es tragen muss, macht [unangemessener] Gedanke [das Opfer] ungültig; [wenn] er es in einem Fall trägt, in dem er es nicht tragen muss, macht [unangemessenes] Denken [das Opfer] nicht ungültig.

Jerusalem Talmud Pesachim

Rebbi Yose said, from that of Rebbi Eleazar one may deduce two [conclusions]. Since Rebbi Eleazar said, the Mishnah if he slaughtered it for those who eat it, but it was covered by those who eat it and those who cannot eat it. But it is disqualified if from the start he slaughtered for those who eat it and it was covered by those who eat it and those who cannot eat it115It seems that R. Eleazar interprets the Mishnah that the sacrifice is qualified if the slaughterer intended it for the entire group, without inquiring whether all members of the group were entitled to eat or able to consume a minimum. If then it turned out that some members were barred or unable to participate, there was no false intent and the sacrifice is qualified. But if from the start there was explicit intent to include incapable or disqualified persons, the intent was disqualifying (S. Liebermann).. Then its disqualification is of others and you can pick out the disqualified from the qualified, and you are saying so? But it must be the following, “for its purpose and not for its purpose”, applies to all sacrifices118Mishnah Zevaḥim 1:1: “All sacrifices, except Pesaḥ and purification offerings, which were slaughtered not for their purpose are qualified but do not relieve their owners from their obligations.”; “for those who eat it and those who cannot eat it” applies only to the Pesaḥ119Of all the arguments of R. Jonathan, only the last is valid.. Rebbi Abin said, there are others. “For its purpose and not for its purpose”, applies to all services120Mishnah Zevaḥim 1:4: The sacrifice becomes disqualified [by wrong intent] in four cases: For slaughter, for reception of the blood, for carrying the blood to the altar, for pouring the blood.; “for those who eat it and those who cannot eat it” applies only to slaughtering.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers