Talmud zu Yevamot 8:1
הֶעָרֵל וְכָל הַטְּמֵאִים, לֹא יֹאכְלוּ בַתְּרוּמָה. נְשֵׁיהֶן וְעַבְדֵּיהֶן, יֹאכְלוּ בַתְּרוּמָה. פְּצוּעַ דַּכָּא וּכְרוּת שָׁפְכָה, הֵן וְעַבְדֵיהֶן יֹאכְלוּ, וּנְשֵׁיהֶן לֹא יֹאכֵלוּ. וְאִם לֹא יְדָעָהּ מִשֶּׁנַּעֲשָׂה פְצוּעַ דַּכָּא וּכְרוּת שָׁפְכָה, הֲרֵי אֵלּוּ יֹאכֵלוּ:
Wer unbeschnitten ist [ein unbeschnittener Cohein, dessen Brüder an der Beschneidung gestorben sind] und alle, die unrein sind, dürfen keine Terumah essen. [Dies leitet sich aus dem Osteropfer ab, über das geschrieben steht (2. Mose 12,48): "Und niemand Unbeschnittener soll davon essen."] Ihre Frauen und ihre Knechte dürfen Terumah essen. [Denn wegen Nichtbeschneidung und Unreinheit verlassen sie nicht die Kategorie der Cohanim; es ist nur so, dass sie selbst eine Änderung wünschen.] Eine petzua dakka und eine k'ruth shafchah (siehe 8: 2)—sie und ihre Knechte essen, und ihre Frauen essen nicht. [Denn er macht sie zu einer Chalala, indem er mit ihr zusammenlebt, indem sie mit jemandem zusammenlebt, der für sie nicht geeignet ist (Ehe mit ihr).] Und wenn er seit ihrer Zeit nicht mehr mit ihr zusammenlebte, wurde er ein Petzua Dakka und ein K'ruth Shafchah [Wenn sie vorher mit ihm verheiratet war und er nicht mit ihr zusammenlebte, nachdem er ein Petzua Dakka geworden war], können sie essen.
Jerusalem Talmud Pesachim
This contradicts the position of R. Aqiba in the Tosephta, that both those impure by a corpse and those on a far trip are prevented from making the First Pesaḥ and therefore the third hermeneutical principle excludes the one who intentionally omitted the First even though he was pure and not far away. Cf. Babli 93a/b.. We have stated; “if in error or by force;” Rebbi Ḥiyya stated, “if in error, or by force, or intentional.9Tosephta 8:1.” Rebbi Yose said, the Mishnah implies this, “because these are not liable for extirpation but those are liable for extirpation;” who is subject to extirpation if not intentional?