הַקַּדָּר שֶׁהִנִּיחַ אֶת קְדֵרוֹתָיו וְיָרַד לִשְׁתּוֹת, הַפְּנִימִיּוֹת טְהוֹרוֹת, וְהַחִיצוֹנוֹת טְמֵאוֹת. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים, בְּמֻתָּרוֹת. אֲבָל בַּאֲגוּדוֹת, הַכֹּל טָהוֹר. הַמּוֹסֵר מַפְתְּחוֹ לְעַם הָאָרֶץ, הַבַּיִת טָהוֹר, שֶׁלֹּא מָסַר לוֹ אֶלָּא שְׁמִירַת הַמַּפְתֵּחַ:
Als Töpfer, der seine Töpfe verlassen und zum Trinken hinuntergegangen ist, sind die inneren Töpfe rein, aber die äußeren [diejenigen, die der Straße zugewandt oder gemeinfrei sind] sind unrein. Rabbi Yose sagt: Für welche Fälle gilt das? Ungebundene; aber wenn sie zusammengebunden sind, ist alles rein. Einer, der seinen [Haus] Schlüssel an einen am ha'aretz [eine nicht gelehrte Person, die als unrein angenommen wird] übergibt , das Haus ist rein, weil er ihm nur die [Rechte] der Bewachung des Schlüssels übergab .
Jerusalem Talmud Pesachim
Rebbi Jehudah bar Pazi said, I asked: What if he handed him the key? Rebbi Zachariah the son-in-law of Rebbi Levi said, this is the disagreement between Rebbi Simeon and the Sages, as we have stated there: “If somebody hands over his key to a vulgar person, the house remains pure since he only entrusted him with safekeeping the key.” It was stated: Rebbi Simeon declares it impure.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Jerusalem Talmud Kiddushin
Rebbi Jacob bar Aḥa, Rebbi Simeon bar Abba in the name of Rebbi Joshua ben Levi: If somebody sell a cistern, when he handed over its pail [the buyer] took possession. Rebbi Immi in the name of Rebbi Joḥanan: If somebody sell a house, when [the buyer] stored there, he took possession. Rebbi Jehudah ben Pazi asked, what if he handed over the key? Rebbi Zachariah, son-in-law of Rebbi Levi, said: This is a disagreement between Rebbi Simeon and the Sages, as we have stated there: “If somebody hand over the key to his house to an ‘am ha’areṣ, the house is pure since he handed to him only the guarding of the key.” It was stated: “Rebbi Simeon declares impure.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy