Mischna
Mischna

Talmud zu Shevuot 4:1

שְׁבוּעַת הָעֵדוּת נוֹהֶגֶת בַּאֲנָשִׁים וְלֹא בְנָשִׁים, בִּרְחוֹקִין וְלֹא בִקְרוֹבִין, בִּכְשֵׁרִים וְלֹא בִפְסוּלִין. וְאֵינָהּ נוֹהֶגֶת אֶלָּא בָרְאוּיִין לְהָעִיד, בִּפְנֵי בֵית דִּין וְשֶׁלֹּא בִּפְנֵי בֵית דִּין, מִפִּי עַצְמוֹ, וּמִפִּי אֲחֵרִים, אֵין חַיָּבִין עַד שֶׁיִּכְפְּרוּ בָהֶן בְּבֵית דִּין, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, בֵּין מִפִּי עַצְמוֹ וּבֵין מִפִּי אֲחֵרִים, אֵינָן חַיָּבִין עַד שֶׁיִּכְפְּרוּ בָהֶן בְּבֵית דִּין:

Der Eid des Zeugnisses wird bei Männern und nicht bei Frauen geleistet [es wird geschrieben (3. Mose 5: 1): "und er ist ein Zeuge." Die Schrift spricht von jemandem, der aussagen kann, und eine Frau kann nicht bezeugen, wie geschrieben steht (5. Mose 19:17): "Dann werden die beiden Männer stehen."—Männer und nicht Frauen. Und dieser Vers spricht von Zeugen, die dort geschrieben stehen: "zwei" und anderswo (ebd. 14): "Durch das Wort zweier Zeugen."], Mit Nicht-Verwandten und nicht mit Verwandten, [Verwandte, die nicht aussagen können Es steht geschrieben (ebd. 24:16): "Väter sollen nicht von Söhnen getötet werden"—durch das Zeugnis der Söhne. Gleiches gilt für die anderen Verwandten.], Für diejenigen, die kasher sind, und nicht für diejenigen, die pasul ("abgelehnt") sind [wie diejenigen, die der Todesstrafe unterliegen, diejenigen, die Streifen ausgesetzt sind, und Räuber, die dies sind genannt "Übeltäter", und die Thora schreibt (2. Mose 23: 1): "Machen Sie einen Übeltäter nicht zum Zeugen."] Und es kommt nur bei denen zustande, die aussagen können, [um einen König auszuschließen, der nicht aussagt, und diejenigen, die nicht in der Lage sind, durch rabbinische Verordnung auszusagen, wie Spieler und Taubenrenner.], vor Beth-Din und nicht vor Beth-Din durch seinen eigenen Mund [dh wenn er selbst sagt: "Ich schwöre, dass ich kein Zeugnis kenne." Für Sie "haftet er, ob er vor Beth-Din geschworen hat oder nicht.] Und (wenn sie von anderen beschworen werden), haften sie nicht, es sei denn, sie leugnen (besitzen Zeugnis) in Beth-Din. [zB wenn man zu ihnen sagt: "Ich bitte dich, zu kommen und für mich auszusagen", und sie sagen: "Wir kennen kein Zeugnis für dich", haften sie nicht, es sei denn, sie leugnen es in Beth-Din, so wie es ist geschrieben (3. Mose 5: 1): "Wenn er es nicht weiß, wird er seine Sünde tragen"—an einem Ort (Beth-Din), an dem es nützen würde, wenn er es sagte. Und der Vers spricht von jemandem, der von anderen getragen wird.] Dies sind die Worte von R. Meir. [Die Halacha stimmt nicht mit R. Meir überein.] Die Weisen sagen: Ob sie selbst schwören oder von anderen beschworen werden, sie haften nicht, es sei denn, sie leugnen es in Beth-Din.

Jerusalem Talmud Yoma

HALAKHAH: “The two he-goats of the Day of Atonement,” etc. 8The following is a slightly changed verson of a text appearing in Sanhedrin 3:10 (Notes 150–162) and Ševuot 4:1 (Notes 7–17).He-goats9Lev. 16:5,7,8. Babli 62b, Sifra Aḥare Parasḥah 2(1)., the minimum of he-goats are two. If so, why does it say two? That they be equal.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jerusalem Talmud Sanhedrin

166This section also has an almost identical copy in Ševuot 4:1. It is written167Deut. 24:16.: Fathers shall not be killed because of sons. Is it not already written, each one should be killed for his own crime167,Deut. 24:16.168A slight misquote.? Why does the verse say, fathers shall not be killed because of sons? Fathers shall not be killed on the testimony of sons, and sons shall not be killed on testimony of fathers169Babli 17b, Sifry Deut. 280.. From here169aRead with Ševuot 4:1 מכן for מניין. that witnesses shall not be relatives of the accused.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ganzes KapitelNächster Vers