Talmud zu Sheviit 1:2
אֵיזֶהוּ שְׂדֵה הָאִילָן, כָּל שְׁלֹשָׁה אִילָנוֹת לְבֵית סְאָה, אִם רְאוּיִין לַעֲשׂוֹת כִּכַּר דְּבֵלָה שֶׁל שִׁשִּׁים מָנֶה בָּאִיטַלְקִי, חוֹרְשִׁים כָּל בֵּית סְאָה בִּשְׁבִילָן. פָּחוֹת מִכָּאן, אֵין חוֹרְשִׁין לָהֶן אֶלָּא מְלֹא הָאוֹרֶה וְסַלּוֹ חוּצָה לוֹ:
Was ist ein Obstgarten? Jedes [Feld mit mindestens drei] Bäumen pro Beit Se'ah [Landfläche, die groß genug ist, um mit einer Se'ah Getreide bepflanzt zu werden ]. Wenn sie in der Lage sind, einen Block gepresster Feigen aus sechzig italienischen Maneh [bestimmte Gewichtseinheit] herzustellen, kann man auf ihre Rechnung die gesamte Beit Se'ah pflügen . Weniger als das, man kann für sie nur einen Bereich pflügen, der vom Sammler mit seinem Korb an seiner Seite gefüllt werden muss.
Jerusalem Talmud Bava Batra
A person should not plant a tree next to another’s field unless he distanced himself from it by four cubits101This is good advice rather than a legal requirement. A person planting a fruit tree on his property needs a circle with a radius of 4 cubits around it for servicing the tree; he has to avoid trespassing on other people’s property., whether vines or any other tree. If there was a wall between them, each one goes close to the wall102Since then there is no danger of trespassing. גָּדֵר, like Arabic جَدُر, is a rural stone wall made without mortar, not a fence as in modern Hebrew.. If its roots extended to another’s field, he lowers the roots three handbreadths in order not to hinder the plough103I. e., the field’s owner is free to remove any roots in his soil down to a depth of 3 handbreadths (about 30 cm) without asking or paying anybody.. If one was digging a cistern, or a ditch, or a cavern, he cuts and excavates and the wood is his.