Talmud zu Makhshirin 3:8
הַמּוֹרִיד אֶת הַגַּלְגַּלִּים וְאֶת כְּלֵי הַבָּקָר בִּשְׁעַת הַקָּדִים לַמַּיִם בִּשְׁבִיל שֶׁיָּחוּצוּ, הֲרֵי זֶה בְכִי יֻתַּן. הַמּוֹרִיד בְּהֵמָה לִשְׁתּוֹת, הַמַּיִם הָעוֹלִים בְּפִיהָ, בְּכִי יֻתַּן. וּבְרַגְלֶיהָ, אֵינָן בְּכִי יֻתַּן. אִם חָשַׁב שֶׁיּוּדְחוּ רַגְלֶיהָ, אַף הָעוֹלִין בְּרַגְלֶיהָ, בְּכִי יֻתַּן. בִּשְׁעַת הַיַּחַף וְהַדַּיִשׁ, לְעוֹלָם טָמֵא. הוֹרִיד חֵרֵשׁ שׁוֹטֶה וְקָטָן, אַף עַל פִּי שֶׁחוֹשֵׁב שֶׁיּוּדְחוּ רַגְלֶיהָ, אֵינָן בְּכִי יֻתַּן, שֶׁיֶּשׁ לָהֶן מַעֲשֶׂה וְאֵין לָהֶן מַחֲשָׁבָה:
[Wenn] man die Räder [von einem Wagen] oder die [landwirtschaftlichen] Geräte von Rindern [und sie] ins Wasser legt, wenn ein Ostwind weht, um sie zu stärken, erreicht dies BeKhi Yutan [wenn das Wasser anschließend von ihnen auf Früchte fällt ]. Wenn man ein Tier zum Trinken hinunterbringt, erreicht das Wasser, das in seinem Mund aufsteigt , BeKhi Yutan , aber das Wasser an seinen Beinen erreicht BeKhi Yutan nicht . Wenn er hoffte, dass [das Wasser] seine Beine waschen würde, erreicht sogar das Wasser, das mit seinen Beinen aufkommt, BeKhi Yutan . Zu einer Zeit, in der [die Beine des Tieres] wund sind oder es drescht, ist das [Wasser, das seine Beine berührt] immer unrein. [Wenn] ein Taubstummer, ein Idiot oder ein Minderjähriger [das Tier] [zum Trinken] runter nimmt, selbst wenn er hofft, dass [das Wasser] seine Beine wäscht , erreicht es BeKhi Yutan nicht , weil sie aber handeln können Sie haben keine Absicht.