רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, מְקוֹם שֶׁיָּפֶה כֹחוֹ בִכְנִיסָתָהּ, הוּרַע כֹּחוֹ בִיצִיאָתָהּ. מְקוֹם שֶׁהוּרַע כֹּחוֹ בִכְנִיסָתָהּ, יָפֶה כֹחוֹ בִיצִיאָתָהּ. פֵּרוֹת הַמְחֻבָּרִין לַקַּרְקַע, בִּכְנִיסָתָהּ שֶׁלּוֹ וּבִיצִיאָתָהּ שֶׁלָּהּ. וְהַתְּלוּשִׁין מִן הַקַּרְקַע, בִּכְנִיסָתָהּ שֶׁלָּהּ וּבִיצִיאָתָהּ שֶׁלּוֹ:
R. Shimon sagt: Der Ort, an dem seine Stärke überlegen ist, wenn sie eintritt, seine Stärke ist minderwertig, wenn sie geht [wenn er sich von ihr scheiden lässt]; und der Ort, an dem seine Stärke minderwertig ist, wenn sie eintritt, ist seine Stärke überlegen, wenn sie geht. Früchte, die mit dem Land verbunden sind, gehören ihm, wenn sie eintritt [das heißt, wenn das Land auf sie fällt, sind sie seine, wie es die Weisen tun.], Und wenn sie ausgeht, gehören sie ihr. Und was ist aus dem Land gerissen—Wenn sie hereinkommt, gehören sie ihr, und wenn sie ausgeht, gehören sie ihm. [Die Weisen und R. Shimon werden sich in Bezug auf Früchte unterscheiden, die mit dem Land verbunden sind, wenn sie geht, wobei die Weisen nicht von ihnen sprechen. Sie stimmen nicht mit R. Shimon überein, dass sie, wenn sie geht, ihre sind und glauben, dass das, was in seiner Domäne wächst, seine ist. Die Halacha stimmt mit R. Shimon überein.]
Jerusalem Talmud Yevamot
“If somebody who works his wife’s property has the intention of divorcing her and goes and takes from the ground, he is quick and is rewarded. If somebody who works the property of prisoners heard that they prepare to return, goes and takes from the ground, he is quick and is rewarded. These are properties of prisoners: In any case where his father, brother, or any person from whom he might inherit, went overseas, he heard that they died, and he went to work the inheritance. But property of abandoning persons one takes out of their hands. These are properties of abandoning persons: In any case where his father, brother, or any person from whom he might inherit, went overseas, he did not hear that they died, but he went to work the inheritance. Rabban Simeon ben Gamliel said, I heard that there is no difference between prisoners and abandoning persons. But property of broken persons one takes out of their hands. These are properties of smashed persons: In any case where his father, brother, or any person from whom he might inherit, went overseas, and his whereabouts are not known.” Samuel says, the prisoner is one who left involuntarily. If he had left voluntarily he would have given him instructions. The abandoning person is one who left voluntarily. You should know that he had the intention of keeping [the relative] off his property since he left voluntarily and did not give him instructions. Rebbi Aḥa, Rebbi Abba, Rav Jehudah in the name of Samuel: Movables do not fall under the rules of smashed people. RebbiJacob bar Aḥa in the name of Rav Jehudah: Standing grain ready to be harvested and grapes ready to be harvested are movables. Rav Sheshet asked: Those date palms of Babylonia which do not need grafting, is it not reasonable that we should treat them like standing grain ready to be harvested and grapes ready to be harvested?
Ask RabbiBookmarkShareCopy